2020-10-31

Sunshine - Sonnenschein

Gestern hatten wir endlich mal wieder richtig schönen Sonnenschein. Das haben wir ausgenutzt und einen schönen Nachmittag im Park auf der Obstwiese verbracht. Der Park gehört zu einem Restaurant, die meisten Leute haben vor dem Restaurant gesessen, doch das wollten wir nicht. Auf der Obstwiese war nichts los. 
 
We had the most beautiful sunny afternoon yesterday. We sat in the orchard belonging to a restaurant and had a really nice sight. Most people sat right in front of the restaurant but with the rising covid numbers we chose to sat by ourselves in this beautiful garden. 
 
 
 
Es war so schön unter den Obstbäumen und es gab Decken und Heizpilze.
It was so nice sitting under the trees and they had blankets and heating too. 
 
 
 








--- Unbezahlte Werbung --- Wir haben die Liederfibel wieder ausgekramt um ein paar einfache Weihnachtslieder mit der Flöte zu üben. 
--- Unpaid advertising --- We took this book out of the bookshelf after a long time to practise some easy christmas songs on our flutes.
 
 
 





Ich finde das sehr schön wie die Töne in Bilder übersetzt sind. 
I think it is so nice showing the different tones in pictures.

2020-10-27

Letters and a new book - Briefe und ein neues Buch

Gestern ist ein Brief von der Brieffreundin aus Amerika angekommen und Mumpel hat sich sehr gefreut. Sogar ein Geschenk war mit im Brief. 
Yesterday a letter arrived from Mumpels pen pal in America. She was so excited, there was even a gift in the letter. 
 
 
 
Gleich heute morgen hat sie zurückgeschrieben. 
Mumpel wrote a letter back early this morning. 
 
 
 
Cookie macht es sich gemütlich während wir lesen.
Cosy place for Cookie to sleep while we read.
 
 
 
--- Unbezahlte Werbund --- Wir haben ein neues Buch angefangen zu lesen, das ich auf untroddenpaths gefunden habe. Es ist ein englisches Buch über die Thanksgiving Parade in New York. 
--- Unpaid advertising --- We have started to read a new book that I found on untroddenpaths. This book is in english and it is about the Thanksgiving Parade in New York City. 
 
 
 
--- Unbezahlte Werbung --- Hier kann man ein paar Bilder sehen.
--- Unpaid advertising --- Here are a few pictures from the book. 
 
 
 
So schön sieht unser Hartriegel im Moment aus. 
This is how beautiful the leaves of our dogwood look right now.

2020-10-23

Friday - Freitag

Heute morgen habe ich mal versucht, unsere Gartenkräuter zu entsaften - Kresse, Thymian und Salbei. Ich war mir nicht sicher, ob der Entsafter das wohl schafft, weil die Zweige von Thymian und Salbei schon recht verholzt waren aber es hat geklappt!
 
This morning I tried to juice some herbs from our garden - cress, thyme and sage. I wasn't sure if the juicer would do it because the stems of thyme and sage already turned a bit woody but it worked out well!
 
 
 
Unbeauftragte Werbung / Unpaid advertising
 
 
 
Man hat die wenigen Kräuter neben dem ganzen Sellerie auch deutlich rausgeschmeckt, also war es von der Menge her nicht zu wenig. 
At first I thought I took not enough herbs besides all the celery but we could all taste the herbs so it was just enough.
 
 
 
Im Garten habe ich dann die letzten Rote Bete geerntet.
I took the last of our beetroots out of the raised flower bed. 
 
 
 
 
Jetzt gibt es noch Lauch und es kommt neuer Feldsalat.
We still have leek and lamb's lettuce. 
 
 
 
Nachtfalter
Moth
 
 
 
Der Ahorn hat eine tolle Herbstfarbe bekommen.
The japanese maple tree has beautiful colored leaves now.
 
 
 
Thomas hat mir nach der Arbeit geholfen, die letzten Pflanzen in die Erde zu setzen. Wir haben immernoch jede Menge Himbeeren im Garten und sie schmecken sogar noch. 
 
When home from work Thomas helped me to plant the rest of the flowers I ordered weeks ago. We still have lots of raspberries and they are still tasty. 
 
 
 
Abends habe ich noch einen Spaziergang gemacht. Es hatte keiner Lust, mitzugehen, also war ich allein unterwegs. Das Licht war toll, eine Mischung aus Sonne und sich immer mehr verdunkelndem Himmel. 

In the evening I went for a walk - by myself because no one wanted to come along. I love this light with the sun and the really dark sky at the same time.



Auf dem Rückweg bin ich bei meiner Freundin vorbeigegangen. Sie wollte mir ein paar Äpfel mitgeben, weil sie so viele Äpfel an ihrem Baum hat, dass sie sie gar nicht alle nutzen kann. Zuerst haben wir aber noch zusammen draußen gesessen und gequatscht. Plötzlich kann die Katze der Nachbarin in den Garten und ist den ganzen Abend nicht mehr von meiner Seite gewichen. 

On the way back home I went by my friend's house. She wanted to give me some of her apples from her tree as she has so many of them that she doesn't know what to do with hundreds of apples. First, though, we sat outside together and chatted a bit. Suddenly her neighbor's cat came into her garden and she never left me until I went home. 
 
 
 
Die Äpfel gehen bei uns sicherlich schnell weg. Meine Freundin hat einen sogenannten Familienbaum, an dem mehrere Sorten von Äpfeln wachsen. 

I suppose at our house these apples won't last too long. My friend has an apple tree called family tree with different sorts of apples growing on it.

2020-10-21

Rainy days - Regentage

Es stürmt und regnet, man kann draußen einfach gar nicht viel machen im Moment. Eigentlich müsste ich dringend mal wieder raus gehen und das Unkraut bekämpfen, vor allem im Rasen auf der anderen Gartenseite. Aber das muss wohl warten! Der Winter wird lang werden mit diesem schlechten Wetter seit September schon.
 
It is stormy and rainy, doing anything outside is not really possible at the time. I have to do some weeding but that will have to wait for now. Winter is going to be a long one with the weather this bad already from september on. 
 
 
 
 
In der nächsten Regenpause ernte ich die letzten Rote Bete und grabe die Hochbeete um. 
Whenever the rain ends I will also pick our left over beetroot and clean the raised beds out for next spring. 
 
 
 
Wir haben ein paar neue Märchenbücher aus dem Regal geholt, die wir in den nächsten Wochen lesen wollen. Nach den Märchen kommen die Weihnachtsgeschichten dran. 
We picked some fairy tale books from our bookshelf. We will read in them for the next couple of weeks until starting with the christmas books. 
 
 
 
-- Unbeauftragte Werbung -- Ich habe ein schönes Märchenbuch mit 100 Märchen der Gebrüder Grimm bestellt. Daniela Drescher hat die tollen Zeichnungen für das Buch gemacht. Ich zeige Euch ein paar Beispielseiten wie diese hier zum Märchen "Sterntaler".

-- Unpaid advertising -- I found a beautiful book with fairy tales in written by Grimm brothers. A german illustrator Daniela Drescher did the pictures for this book with 100 fairy tales in it. I will show you some pages of the book like this one going with the tale of "The Star Money".
 
 
 
-- Unbeauftragte Werbung -- Frau Holle
--Unpaid advertising-- Mother Hulda
 
 
 
 
-- Unbeauftragte Werbung --
-- Unpaid advertising --
 
 
-- Unbeauftragte Werbung -- So sieht das Buch von außen aus
-- Unpaid advertising -- This is what the book looks from the outside
 
 
 
Da man draußen eh nichts machen kann, sind wir in den letzten Tagen mehrfach in der Werkstatt gewesen. Wir bauen noch einen Zaun für den Garten und dafür mussten alle Bretter (und das sind gar nicht wenige) durch die Fräse laufen, um Nut und Feder anzubringen. 

Since we couldn't go much outside we spent the last couple of days with Thomas in his workshop. We are building another fence for the garden and we needed to get all these many planks through the milling machine to put tongue and groove to it. 
 
 
 
Fleißige Helfer an der Fräse...
Diligent assistents at the milling machine...
 
 
 
...und jede Menge Bretter. Jedes Brett muss insgesamt fünfmal an der Fräse vorbei. 
...and a whole lot of planks. Each of them has to be put in the milling machinen five times.
 
 
 
Zwischendurch muss die Maschine mit dem Luftschlauch des Kompressors von Spänen freigepustet werden. Das macht besonders großen Spaß. 
Inbetween the machine has to be cleaned from shavings using the air pistol of the compressor and that is probably the most fun thing to do. 
 
 
 
Wir machen jeden Morgen grünen Saft aus Sellerie, Zitronen und Ingwer.
We are juicing each morning, mostly we take celery, lemon and ginger. 
 
 
 
Die Zitronenschale habe ich gestern für einen Kräutertee genommen. Zwei Dinge versuche ich, jetzt über den Herbst und Winter, regelmäßig zu machen und das sind grüne Säfte und Kräutertees. Leider vertrage ich im Moment Kaffee überhaupt nicht mehr, dabei mag ich ihn sehr gerne. 
 
The left over lemon peel I used to make herbal tea from it. I try to do two things over fall and winter: one is juicing and the other one is drink herbal teas. Unfortunately I don't tolerate coffee at the time although I like it so much. 
 
 
 
 
Im Tee waren heute Zitronenschale, Zimtrinde und Lorbeerblätter.
Today's tea was made from lemon peel, lemon grass and bay leaves.

2020-10-17

Saturday and Friday - Samstag und Freitag

Unbeauftragte Werbung / Unpaid advertising
 
Heute morgen habe ich mit Thomas einen kleinen Ausflug ins Städtchen unternommen. Wir sind am Bücherregal gewesen, um nach "neuen" Büchern Ausschau zu halten. Dabei habe ich dieses Buch von Christine Nöstlinger entdeckt, das ich aus Kindertagen noch kenne und weil ich es ganz lustig fand, habe ich es für Mumpel mitgenommen. Der Gurkenkönig hat sich bei Familie Hogelmann eingenistet, ist ein gemeiner Wicht und nicht leicht loszuwerden. 
 
This morning I went to town with Thomas to see if our public bookshelf has some nice new books for us to read. I found this childrens' book that I know from when I was a child and it was a funny book so I took it home for Mumpel. The little green gnome on the picture nested up at the Hogelmann residence and he is mean to everyone in the family, who's trying to get rid of him. 
 
 
 
Ich war außerdem im Bioladen und habe frisches Gemüse für uns gekauft - und Sellerie zum entsaften. 
I also bought all kinds of veggies at the organic shop - and celery for juicing.
 
 
 
Mumpel hat mir beim einräumen geholfen. Es hat nicht alles in den Kühlschrank gepasst.
Mumpel helped me store everything - much of it didn't fit into the freezer.
 
 
 
Hier ein Bild von gestern - Rob und ich waren Bob besuchen. Er darf wegen seines verstauchten Beins immer noch nur Schritt gehen. 
This is a picture from yesterday when Rob and I went to visit Bob. He hurt his foot and can still only walk - no galopp for the next days.
 
 
 
Während Rob und ich am Hof waren, hat Mumpel ein Herbstbild auf die Tafelfolie gemalt und aufgestellt. 
While Rob and I were at the stable Mumpel drew an autumnal picture and put it into the living room. 
 
 
 
Gestern hatte Thomas ausnahmsweise mal früher frei und wir haben alle vier noch ein paar Runden Cluedo gespielt. 
Thomas was home from work earlier than usually yesterday and so we all sat together and played Cluedo.

2020-10-13

Ruined basket - Kaputtes Nest

Der Tag hat so schön gemütlich angefangen - mit Kerzenschein, Walnüssen und einem Lupinenkaffee...
The day started off so cosily - with candlelight, walnuts and a lupins coffee...
 
 
 
... und einem Obstteller als Frühstück, den Mumpel sich gemacht hat.
... and a fruit plate for breakfast that Mumpel made for herself.
 
 
 
Doch dann hat Cookie eine langweilige Phase bekommen und zuerst ihr Nest mit dem Kopf herumgedreht und dann angefangen, so lange auf dem Boden des Nests herumzuwühlen, bis sie ein Loch rein gemacht... 
 
But then Cookie must have gotten bored because she flipped her basket around with her head and then she dug with her feet until she made a hole into it and...
 
 
 
 
... und den größten Teil der Watte aus dem Boden herausgekramt hat.
... took out all the cotton wool out of it. 
 
 
 
Jetzt schämt sie sich.
Now she's ashamed of herself.
 
Mumpel hat ein kleines bisschen mit ihr geschimpft, weil sie das schon mehrmals gemacht hat und Mumpel ihr jedes Mal das Nest wieder zusammengenäht hat. Naja, es war wohl kein schlimmes Schimpfen, denn kurz darauf, (nach erneutem Nähen), sassen sie wieder einträglich nebeneinander auf der Couch. 

Mumpel got a bit angry at Cookie because Cookie did that more than once before and Mumpel always sewed her basket afterwards. Well, she wasn't too angry, after a while (and some sewing) they both sat on the couch next to each other again being friends.
 
 
 
Dann habe ich noch die Schafgarbe eingepflanzt...
I put the yarrow into the soil in the garden...
 
 
 
 
... und auch den Beinwell und die Wilde Karde (der Beinwell sieht aber jetzt nicht mehr so schön aus, weil die Pflanze schon langsam in Winterschlaf geht und die Blätter braun werden).

... and comfrey and wild teasel as well (they both don't look nice anymore at this time of year with their leaves changing into brown slowly but surely). 
 
 
 
Auf unserem Spaziergang haben wir dann noch eine Stelle ganz in der Nähe gefunden, wo man Esskastanien sammeln kann! Wir hatten ja vor einem Jahr überlegt, ob wir uns eine in den Garten pflanzen sollen aber ich bin ganz froh, dass wir das nicht gemacht haben. Die Baumkrone und die großen Blätter gefallen mir gar nicht mehr. Die Früchte aber schon. :-)

When going for a walk we found a place in the neighbourhood where sweet chestnuts grow. We took some home. A year ago when planning the new garden we thought of planting a tree with sweet chestnuts but I am now glad we didn't. I don't really like the look of the treetop and its leaves but of course we do like the fruits of the tree.




 
 
Auf dem Rückweg haben wir die Kraniche weg in den Süden fliegen sehen.
On the way back we saw the cranes flying away to the south for winter.
Related Posts Plugin for WordPress, Blogger...