2015-06-26

Modelbuilding - Modellbau

Rob is very interested in modelbuilding. He has built several planes, helicopters and tanks and now had the idea of putting them into a scenery. Tom brought a wooden board for him after Rob told him what size it should have and we bought some sand to put the soldiers and vehicles in a desert landscape.

Rob macht immernoch gerne Modellbau. Er hat mehrere Flugzeuge, Helicopter und Panzer gebaut und hatte nun die Idee, die gebauten Fahrzeuge in eine Landschaft zu setzen. Tom hat ihm ein Holzbrett als Unterlage nach seinen Massvorgaben mitgebracht. Wir haben dann Sand geholt und er hat diese Wüstenszenerie daraus gemacht. 
 
 
 Landing or start place for jet fighters
Lande- oder Startplatz für Düsenflieger

 Crashed helicopter
Abgestürzter Helicopter
 
 Tank
Panzer
 

2015-06-24

More trades - Noch mehr Handwerksberufe

 Quill and inkwell drewn by Mumpel
Tintenfass und Feder, von Mumpel gemalt

The kids have completed their booklets about trades. We learned about the writers who worked with inkwell and quill. In former times they copied books, mainly the bible, until printing was invented. We watched a short video about Gutenberg, who simplified printing by using individual letters.

Die Kinder haben ihre Epochenhefte zum Thema Handwerksberufe fertiggestellt. Wir haben unter anderem über den Schreiber gelernt, der mit Tintenfass und Feder gearbeitet hat. Er hat früher die Bücher durch Abschreiben kopiert, vor allem die Bibel, solange, bis der Buchdruck erfunden wurde. Hierzu haben wir eine kurze Dokumentation über Gutenberg geschaut, der den Buchdruck vereinfacht und popularisiert hat. 
 Mumpel's text about the writer
Mumpels Text zum Schreiber
 
 How paper was made
Wie Papier gemacht wurde

 Quill and inkwell drewn by Rob
Tintenfass und Feder, von Rob gemalt


 Emblem of the bookbinder

Combining learning about work of the potter with our writings we've been to the local pottery museum a few days ago. This is the emblem of the potter's trade.

Den Beruf des Töpfers haben wir in Kombination mit einem Ausflug ins lokale Töpfermuseum besprochen. Hier seht ihr das Zunftzeichen der Töpfer.


 Mumpel's emblem
Mumpel's Zunftzeichen

2015-06-19

Pottery museum - Töpfereimuseum


Rob and Mumpel's grandma and grandpa came to visit us and with them we visited the pottery museum in Raeren today. It is located in an old moated castle. 

Oma und Opa haben uns besucht und mit ihnen sind wir im Töpfereimuseum in Raeren gewesen. Das Museum befindet sich in einer altern Wasserburg. 

 Unfortunately we weren't lucky with the weather today
Dummerweise hatten wir heute kein Glück mit dem Wetter


 This elky guy welcomed us in the entrance
Dieser elchige Kerl begrüsste uns am Eingang
 We've learned today that clay is found in about three meters depths in the ground...
Wir haben heute gelernt dass Ton in ca. drei Metern Tiefe im Boden gefunden wird...
 ... and that they cut, churned and hammered it before processing it. This way it was relieved from dirt and air bubbles.

 ... und dass er früher erst geschnitten, gewalkt und geschlagen wurde, bevor man ihn verarbeitet hat. Das hat man gemacht, um ihn zu säubern und von Luftblasen zu befreien.

 The first potter's wheel...
Die erste Drehscheibe...

 ...was a cartwheel
...war ein Wagenrad

This is what an oven looked like. They put a wall of bricks in front once the pots were in the oven. Inbetween the pots they put small pieces of clay so that the pots wouldn't stick to another during the process of burning. Salt was put into the oven while the pots were being burnt to get rid of all the air bubbles. 

So hat ein Ofen ausgesehen. Vor dem Brennen wurde der Ofen zugemauert. Zwischen die Töpfe hat man Brennhilfen aus Ton gelegt, damit die Töpfe nicht zusammenhingen. Salz wurde hinzugegeben, um auch die letzten Luftblasen loszuwerden.

Pieter Brueghel was a famous dutch painter and he included the local pottery into this picture. In front of the picture he drew a jug with three handles, a typical jug of the time in Raren. 

Der bekannte holländische Maler Pieter Brueghel hat die lokalen Töpferstücke der damaligen Zeit in diesem Bild verewigt. Vorne ein typischer Raerener Dreihenkelkrug. 


This fancy map showed to where in the world the rhenish stoneware was transported. It was sought after all over belgium and in germany, in denmark and sweeden and letland and they even transported it as far as to poland and london.

Auf dieser originellen Landkarte wird gezeigt, bis wohin die rheinische Töpferware exportiert wurde. Neben Belgien waren Deutschland, Dänemark und Schweden, Lettland und Polen Abnehmer und sogar in London kam das Steinzeug gut an.

 The museum shows pottery from the 16th up to the 19th century
Im Museum wird rheinisches Steinzeug aus dem 16.-19. Jahrhundert ausgestellt


 One very popular motive was the "barn dance motive"
Ein beliebtes Motiv war das Bauerntanzmotiv


 Pottery is still being found in the area
Immernoch wird Steinzeug in der Gegend gefunden


 This bull is not from former times :-) we found it very charming
Dieser Stier ist noch nicht so alt :-) wir fanden ihn reizend

 Roman oil lamps
Römische Öllampen

This was part of the floor in the museum. It was made out of the rests of clay pieces that weren't used for pots. This floor looked really really nice.This was a really nice excursion with grandma and grandpa.

Auf dem Bild seht ihr ein Stück des Bodens im Museum. Er wurde aus Tonresten gemacht und sah wirklich ganz toll aus. Das war ein schöner Ausflug mit Oma und Opa.








2015-06-15

Radish harvesting - Radieschenernte

We've had some really sunny and warm days. Last night, when it cooled down, we went to our field again. We hadn't been there in almost a week and were worried that our plants might have all dried up but luckily there are still veggies and salads growing and getting bigger! There was even the first thing to be harvestet: these radishes. 

Wir hatten ein paar richtig warme Tage. Gestern Abend, als es abgekühlt hat, sind wir zu unserem Feld gegangen. Wir waren seit fast einer Woche nicht mehr da und hatten schon Sorge, dass von unseren Pflanzen nicht mehr viel übrig ist. Doch glücklicherweise sind Gemüse und Salate noch nicht verdurstet und wachsen weiter! Sogar ernten konnten wir erstmalig etwas, nämlich diese Radieschen.

 Proud harvester
Stolze Erntehelferin

 Our first self cultivated radishes - quite a few!
Unsere ersten selbstangebauten Radieschen - eine ganze Menge davon!

We have never cultivated a whole field before. I suggested it to Rob and Mumpel when we moved here and when I found out that we have an organic farm close to our home that offers cultivating fields for individuals. The kids decided this could be a fun idea and are really proud of their field and their vegetables. 

Wir haben vorher nie Gemüseanbau betrieben. Als wir umgezogen sind und ich herausgefunden habe, dass wir einen Biohof in der Nähe haben, der Privatpersonen Felder zum Selbstanbau anbietet, habe ich Rob und Mumpel vorgeschlagen, dort mitzmachen. Die Kinder wollten das sofort mitmachen und sind jetzt richtig stlz auf ihr Selbstversorgerfeld.

 No gardening without weeding
Kein Anbau ohne Unkraut entfernen
 Savoy cabbage and broccoli is growing here
Hier wächst Sommerwirsing und Brokkoli
 Stem cabbage
Kohlrabi

 This is going to be a pumkin
Das hier wird ein Hokkaidokürbis

When we first started this some weeks ago we knew hardly anything. The plants were all still very little and with a lot of them we wouldn't even have known which vegetable was supposed to be growing out of it. But the people that work on the farm helped us to find out what we are actually growing, how to plant it and where and what distances had to be considered. They are really helpful and we got to know a lot of very nice people who also never did this before and I can say: we are all learning by doing this project and we're happy we started it. Inbetween working there is also a nice chat with the neighbors on the surrounding fields.

Als wir mit dem Anbau angefangen haben wussten wir wenig. Die Pflanzen waren alle noch so klein und bei den Meisten konnten wir gar nicht sagen, was nachher daraus werden soll. Aber die Menschen, die auf dem Hof arbeiten, sind alle sehr nett und hilfbereit. Sie haben uns geholfen, uns gesagt, welche Pflanze was ist, wie man sie einpflanzt und in welchem Abstand. Wir haben auf den Feldern viele nette Leute kennengelernt, die auch noch nie Gemüse angebaut haben, denen es also genauso ging wie uns. Ich kann wirklich sagen: wir lernen eine Menge durch unser Gartenprojekt und sind alle froh, dass wir das machen. Zwischen Unkraut jäten und wässern gibts immer mal wieder einen netten Plausch mit den Nachbarn auf den anderen Feldern.

 Mangold

 Two kinds of salads
Verschiedene Salate

And these are going to be potatoes
Und das hier werden Kartoffeln

Well, this is how times have changed. I can't imagine my grandmothers not knowing how to grow a field. They would've probably smiled about us. But times are different today. No need for self cultivating anything anymore. Its easier and much more comfortable to buy whatever you need in a shop instead of having all the work on a field. And still it is nice work to do with a meaning and I think that's what the kids like about it. We're digging in the soil, feeling close to nature. We're doing something useful that makes sense. The work is fun and after a while we get veggies to harvest and to take home, to cook them and eat them. And over all its organic food, which is important to us. Its a fun activity that makes sense and somehow grounds us. 

Tja, so haben die Zeiten sich geändert. Ich kann mir nicht vorstellen, dass meine Großmütter nicht gewusst hätten, wie man ein Feld bestellt. Sie hätten vermutlich über uns geschmunzelt. Aber heute ist es eben anders. Gemüseanbau muss man privat nicht mehr machen. Es ist viel einfacher, im Laden alles was man braucht, zu kaufen, statt auf dem Feld zu arbeiten. Aber trotzdem ist es eine schöne Arbeit, wie wir herausgefunden haben. Eine Arbeit, die Sinn macht und ich glaube, das ist es, was wir daran mögen. Wir graben in der Erde, fühlen uns mit der Natur verbunden und nach einer Weile können wir unser selbstangebautes Gemüse mit nach Hause nehmen, kochen und essen. Noch dazu ist es biologisches Essen. Das ist uns wichtig. Es ist eine schöne Aktivität, die Spass macht und uns irgendwie erdet.

2015-06-14

Long awaited visit - Ein lang ersehnter Besuch

Rob had his friend from germany over to stay overneight on the weekend. The boys hadn't seen each other in quite many weeks and were happy to now have two days with each other. It was also his friend's first visit to our new home in Belgium and so the first thing they did was explore the house and surrounding area. As we live pretty much in the country hey went to see the animal that live close to us like horses, cows, alpacas and lamas. Its so nice for the kids to be able to just open the door and go out and play without having to care about traffic.

Rob's Freund aus Deutschland war am Wochenende zu Besuch bei uns. Beide Jungs hatten sich länger nicht mehr gesehen und sich gefreut, nun zwei Tage für sich zu haben.  Außerdem war es der erste Besuch seines Freundes in unserem neuen Zu Hause in Belgien. Als erstes hat Rob das Haus und die Umgebung gezeigt. Da wir hier sehr ländlich wohnen, gabs erstmal jede Menge Pferde, Hochlandrinder, Lamas und Alpakas zu sehen. Es ist einfach schön für die Kinder, sich nicht um Strassenverkehr kümmern zu müssen. Sie können hier einfach die Tür aufmachen, rausgehen und spielen.

After exploring the fields and animals around the house, playing several matches of soccer, having fun in the tree house, eating loads of spaghetti and chocolate and chatting away about boys stuff they came up with the idea of making a fire in the garden. So they took the barrow and got some wood and brought it to our fireplace. 

Nachdem sie unterwegs in den Feldern und bei den Tieren rund ums Haus waren, mehrere Runden Fussball gespielt haben, im Baumhaus waren und mehrere Ladungen Spaghetti und Schokolade gegessen und über typischen Jungskram gequatscht haben, hatten sie die Idee, im Garten ein Feuer zu machen. Sie haben sich also kurzerhand die Schubkarre geschnappt und sind Holz holen gegangen und haben es zur Feuerstelle gebracht.



 Here they go setting everything up to start a fire
Los gehts mit den Vorbereitungen für das Feuer
 
 And while the boys look for more and more branches and paper to put into the fire...
Und während die Jungs noch mehr Zweige und Papier für das Feuer suchen....
 
 Mumpel is doing some drumming on our Djembe to have some indian music
macht Mumpel auf unserer Djembe ein bisschen Indianermusik
 
Its been a relaxed and fun weekend with the boys and Mumpel, we're planning on repeating that soon!

Wir hatten ein schönes Wochenende mit den Kindern und planen eine baldige Wiederholung!

Related Posts Plugin for WordPress, Blogger...