2021-08-29

Nebeltage - Days of fog

Wir haben zwar einen wahnsinnig un-sonnigen, kühlen, regnerischen Sommer gehabt, aber im Moment ist es ganz früh morgens doch sehr schön, denn dann scheint tatsächlich oft kurz mal die Sonne - und mit dem herbstlichen Nebel konnte ich ein paar schöne Bilder machen. 
 
We didn't have a real summer this year, we had much less sun than usally but a lot of cool and rainy weahter instead. But right now the autumnly early mornings with a little sun and fog are just beautiful and I took a few pictures of it. 
 
 
 
Schon um viertel vor sieben morgens waren wir unterwegs.
These pictures were taken around 7 a.m.
 
 
 
 
Ich finde, das sieht nach richtig schöner Herbststimmung aus. 
I think this looks like a beautiful autumn morning. 
 
 
 
 
Sonnenblumen 
Sunflowers
 
 
 
 
Unsere Jahresplaner sind eingetroffen. Hier schreiben wir rein, was wir im Jahr so erlebt haben und was wir für Termine haben. Links stehen die Wochentage und auf der rechten Seite sind einfach Linien zur freien Verfügung. 
 
Our diaries arrived. We put down our appointments and what we did and experienced thoughout the year. On the left side we have the days of the week and on the right side just lines to put in whatever. 
 
 
 
 
Das sind zwei der Bücher, mit denen wir anfangen. Sie sind zum einfach selbst lesen gedacht. Anne of Green Gables wurde in wenigen Tagen durchgelesen und beendet, derzeit ist das Rote U dran. 
 
Two of the books we start reading - in fact Mumpel has already read Anne of Green Gables, she liked it so much that she finished it in just a few days. 
 
 
 
 
Außerdem geht es weiter mit der Neuzeit, die wir vor den Ferien nicht beendet haben. Irgendwie war die Luft raus, aber jetzt geht es mit frischem Elan wieder los. Dieses Buch handelt von Luther's Frau.
 
We are learning history - this book is about Katharina, Martin Luther's wife. 
 
 
 
 
Wir haben Tomaten aus unserem Garten geerntet. 
Tomatoe harvest from our garden.
 
 
 
Daraus und aus unseren eigenen, getrockneten Kräutern und einigen anderen Zutaten, wie Zwiebeln, haben wir eine Tomatensauce gekocht. 
From these tomatoes as well as from our herbs and some onions and other ingredients we made a tomatoe soup.
 
 
 
 

Lieblingsessen der Kinder. 
Favorite food of the kids. 
 
 
 
 
Es hat sogar noch für einen Tomatensalat gereicht. 
There were enough to make a tomatoe salad as well.
 

 

2021-08-26

In der Apfelplantage - In the apple plantation

Wir haben im Moment sehr wechselhaftes Wetter. Vor Kurzem war es zwar sonnig und warm, aber das Licht war trotzdem irgendwie dunkel, es türmten sich viele Wolken auf und zwischendurch hat es geregnet. Wir haben alle zusammen einen Ausflug mit Cookie gemacht, um mit ihr zu üben. Wer sieht den Regenbogen über der Scheune?
 
The weather is at the time changing several times per day. A couple of days ago we had sun, rain, heavy clouds and it was somehow light and dark outside at the same time. We took a trip into a local field to practice with Cookie. Who sees the rainbow over the barn?
 
 
 
 
Tolle Wolken und Heuballen
Clouds and hay
 
 
 
Wir haben etwas tolles geschafft, was vorher nie möglich war: Cookie konnte endlich frei laufen, ohne dass sie an der Leine war. Denn durch das Hundetraining funktioniert der Rückruf immer besser. Perfekt ist es noch nicht, weshalb wir uns einen Ort ausgesucht haben, an dem nicht viele Hunde spazieren gehen, sodass wir den Überblick behalten können und uns trauen können. 

Due to the training we did with Cookie we were finally able to let her off the leash and run free through the fields. We never did that before because she never came back to us but now calling her back works better and so we were brave and let her run by herself. It works much better - of course we still have some work to do but we see the progress which is very nice. 
 
 
 
Da hinten läuft Frau Wedel und findet es toll, ein bisschen herumschnuppern zu können. Was sie wirklich toll macht, ist, dass sie gar nicht so weit von uns weg rennt. Daran haben wir auch gearbeitet und viele tolle Sachen mit ihr gemacht, um ihre Bindung an uns zu verbessern. Mir scheint die Sonne voll ins Gesicht, weshalb ich die Augen so zusammenkneife. 

There she goes and enjoys it very much. What she is doing really good is that she never runs off too far away from us. We worked on that by doing a lot of nice things with her every day and better our bond with her. The sun is shining straight into my eyes which is why I look a bit tired. 
 
 
 
Mitten in der Apfelplantage haben wir diesen großen Fuchsbau entdeckt. Oder wohnt hier vielleicht doch ein Dachs und kein Fuchs? Wir wissen es nicht. Seht Ihr dahinter den Ausgang? Cookie haben wir lieber kurz an die Leine gemacht, nicht, dass sie in den Bau verschwindet. 
 
In the middle of this apple plantage we found a fox den. Or is it rather a badger's hole? We are not sure. Can you see the exit in the back of the photo? We put the leash on Cookie to keep her from crawling into it. 
 
 
 
 



Rob hat dieses Foto von den Bahnschienen mit den Wolken gemacht. Es war ungefährlich, weil derzeit keine Züge fahren. Das Hochwasser hat die Gleise ruiniert. 
Rob took this photo.
 
 
 
 
Borretsch zwischen den Apfelbäumen.
Borage inbetween apple trees. 
 
 
 
 
Maisfeld, neue Bäume der Baumschule und Frau Wedel gemütlich unterwegs.
Corn field, new trees and Cookie.
 
 
 
 
Hier kann man prima durchlaufen, wir kommen sicherlich wieder. 
Nice to walk through the trees, we'll definitely come back here. 

2021-08-20

Hundeplatz und Kapelle - Dog training and chapel

Neuerdings gehen Mumpel und ich mit Cookie in die Hundeschule. Hintergrund ist der, dass wir über einen zweiten Hund nachdenken. Dafür möchten wir aber erst Cookie besser erziehen und dabei hilft uns die Hundetrainerin. Der Hundeplatz war früher ein Reitplatz und hier ist nun ein Agility Parkours aufgebaut. 
 
Since some weeks Mumpel and I take Cookie to a pet obedience training each week. We are thinking of getting a second dog in a while but we feel we have to do a little training with Cookie before that. This place for training was a place for horseback riding before and now contains an agility parkours. 
 
 
 
 
Mumpel kurz vor dem Training mit Cookie.
Mumpel about to do training with Cookie.
 
 
 
 
Man muss sagen dass Cookie sehr mutig ist, dafür dass sie so ein kleiner Hund ist. Sie läuft ohne Probleme die Rampe hoch und die Treppe wieder runter, obwohl sie das gar nicht kannte. Leider habe ich kein scharfes Bild von ihr auf der Rampe machen können. Man merkt einfach, dass es ihr Spaß macht, hier zu sein und was zu tun.
 
I have to say for being such a tiny dog Cookie is pretty brave. She runs up the ramp and down the stairs like she never did anything else. Unfortunately I couldn't take a nice picture of her on the ramp. She just has fun playing here.




Am Ende sind wir mit allen Teilnehmern noch eine Runde spazieren gegangen und haben geübt, dass sich die Hunde nicht aufregen sollen, wenn ein anderer Hund entgegen kommt. Das hat noch nicht so ganz gut geklappt. Na jedenfalls sind wir auf dem Spaziergang an dieser wunderschönen kleinen Marienkapelle aus Fachwerk vorbeigekommen. 

After doing training all participants and their dogs went for a little walk trying to get the dogs to not barking at every dog that they come across. We have to train that harder for definite. We found this beautiful little chapel made of timber. 
 
 
 
 
Die Holztür mit den Eisenbeschlägen gefiel mir besonders gut. 
I liked the wooden door with the iron work in it very much. 
 
 
 
 
So sah die Kapelle innen aus. Anscheinend wird hier viel geheiratet. 
This is what it looked like from the inside. Must be a favored place for getting married.
 
 
 
 
 

2021-08-17

Ernte und Garten - Harvest and Garden

Wir haben unsere Möhren geerntet. Dass es so viele werden, hätten wir nicht gedacht. Ich habe das Beet nun gesäubert und von Wurzeln befreit und Mangold angepflanzt. Mal schauen, ob das was wird, denn es ist schon spät im Jahr und das Wetter war dieses Jahr so wenig sommerlich wie lange nicht mehr. 
 
We harvested our carots and I would never have thought that we would have that many. I cleaned the raised bed and took the roots out and now I try to grow chard in there. Might work out, might not because it is pretty late in the year and we don't really have summerly temperatures. 
 
 
 
 
Eine große Schüsssel voll Möhren ist es geworden, wir haben zwei Drittel davon gewaschen, klein geschnitten und eingefroren. Das Möhrengrün haben wir abgeschnitten, klein gehackt und getrocknet, so wie ich es auch mit Schnittlauch, Ysop, Petersilie, Dill, Oregano und anderen Kräutern gemacht habe. Ich werde daraus einen Kräutermix zum würzen machen. 
 
So this is the big bowl of carots that we got. We ate some and we froze many of them after cutting them. Additionally we cut of the green of the carots and dried it to use it for spicing up our soups and other meals. I did the same thing with chives, hyssop, parsley, dill, oregan and other herbs. 



 
Hier kommt tatsächlich eine Gurke, jetzt erst, im August. Aber immerhin. 
A cucumber is growing I can't believe it! Finally in august. 



Ich genieße die Zeit im Garten gerade sehr, denn viele Sommertage gibt es sicherlich nicht mehr. Es ist schon richtig abgekühlt und ich habe das Gefühl, dass ich durch diesen trüben Sommer noch gar nicht genug Zeit draußen und im Garten verbracht habe. Diese Tasse aus dem Freilichtmuseum ist ein regelrechter riesiger Kaffeepott. 
 
 Right now I love to spend time in the garden and outdoors. We didn't have a real warm summer this year and I don't expect it to get warm anymore but I do have the feeling due to the bad weather that I just didn't spend enough time outside this summer. So I try to change that now. This mug is a real coffee pot, it is big, I bought it in the outdoor museum.


 
 
Unermüdlicher Lein
Tireless blossoming flax
 
 
 
Die Rispenhortensien bekommen Herbst, man sieht es daran, dass sie ihre Blüten pink färben. Im letzten Jahr haben sie das erst Mitte September getan. 
 
Fall is coming to these hydrangeas as I can see in the huge flowers. They are supposed to be white during summer and have already turned into light pink. Last year they did that much later, in the middle of september. 
 
 
 
 
Bald gibt es Tomaten.
Tomatoes soon ready to be eaten.
 
 
 
 
Noch mehr Lein.
More flax.
 
 
 
Wir haben ganz viele unterschiedliche Schmetterlinge im Garten, vor allem auf dem Sommerflieder. Ich habe aber nur zwei fotografieren können. Das hier ist ein Fuchs. 
 
We have so many different butterflies in our garden. I only got to take pictures of two of them.




Tagpfauenauge
 
 
 

Heuballen auf dem Feld während des Hundespaziergangs.
Hay on the fields while walking the dog.









Der Sonnenhut ist immer sehr beliebt bei den Bienen. 
Echinacea is well liked by bees in our garden.




Eine Libelle kam ins Restaurant geflogen, als wir am Wochenende Essen waren.

2021-08-11

Besuch im Freilichtmuseum - Visit at the outdoor museum

Nach langer Zeit waren wir mal wieder im Freilichtmuseum. Ich glaube, es ist jetzt schon mindestens zwei Jahre her, seit wir das letzte Mal dort waren. Dieser Tag war eine richtige Auszeit für uns, die wir dringend gebraucht haben. Im Moment ist hier nach der Flut soviel zu tun, dass wir eine Abwechslung brauchten. 
 
After a very long time - I think it's been two years - we visited an outdoor museum again. This day was such a nice and much needed change from working on re-establishing our home and workshop after the flood. 
 
 
 
In diesem ersten Fachwerkhaus befindet sich eine alte Drechslerei. Hier sieht man eine Bank, auf der der Drechsler sitzt, das Holz ist eingeklemmt und mit dem Messer, das man von beiden Seiten packen kann, wird das Holz abgeschabt. Oft sitzen hier auch Handwerker und zeigen, wie das gemacht wird. An diesem Tag war das leider nicht der Fall. 

This timber framed house contains a turnery. On the picture is a bench on which the worker sits and takes off curls of wood with a knife that he can grab from two sides. 




Mehr Werkzeuge für den Drechsler.
More tools for the turner.
 
 
 
Hier werden Besen gefertigt, man konnte dem Mann zuschauen. 
Brooms are made here and we could watch the man do so. 
 
 
 
Durch diese schicke rote Holztür ging es in ein Haus, in dem Wein gekeltert wurde. 
Walking through this nice red wooden door we found a room in which wine was pressed.
 
 
 
 
Das muss eine mühsame Arbeit gewesen sein, im 17. Jh. Wein zu keltern, denn den Holzstab musste man nach jeder halben Drehung umsetzen. 

It must have been hard work to press wine in the 17th century because the wooden stick had to be relocated after each turn. 
 
 
 
 
Weinkörbe
Baskets for grapes
 
 
 
 
Am Eingang über der Tür wachsen Weinreben. 
Above the entrance wine is growing. 
 
 
 
 




Weinfässer, fertig für den Transport
Wine barrels ready to be transported
 
 
 
Im nächsten Haus gab es einen alten Wandteppich.
Tapestry on the wall in the next house. 
 
 
 
Dieses Haus ist an einer Seite sowohl an der Hauswand als auch auf dem Dach von Wein bewachsen. 
This next house has wine all over one of the walls and parts of the roof. 
 
 
 
Direkt im Eingangsraum wurde Wäsche gemacht. 
The entrance was used for doing laundry. 
 
 
 
 
In der Wohnstube gibt es einen tollen, alten Herd, wie man ihn kaum noch sieht.
They have a beautiful ancient stove in the kitchen.
 
 
 
 



Hinter diesem Haus befindet sich ein Gartencafe.
Behind this house is a garden cafe. 
 
 
 
 
Gasthaus zur Post, das einzige Fachwerkhaus in diesem Museum, das rotes Fachwerk hat.
The only timber framed house in red in this museum. 
 
 
 
 
Wir sitzen im Garten unter einer ganz alten Eiche und trinken Kaffee.
Sitting under an old oak having some coffee. 
 
 
 
 



Bei der Korbmacherin
At the basket maker
 
 
 
 



Baugruppe Bergisches Land - sehr hübsches Schieferhaus mit weißen Fenstern und grünen Läden
Beautiful slate house with white windows and green wooden shutters
 
 
 
 




Mal schauen, was man hier als Erinnerung mitnehmen kann.
Let's have a look if there is anything nice to purchase here.
 
 
 
 
Wir haben diese beiden handgetöpferten Kaffeepötte mit heim genommen. 
We took these two handcrafted coffee cups home with us. 
 
 
 

 
 
 
In der Eifel gibt es auch heute noch meterhohe Buchenhecken vor vielen Häusern. Sie dienten von jeher dazu, das Wetter abzuhalten und sehen sehr hübsch aus, auch im Winter, wenn die bronzefarbenen Blätter nicht abfallen, sondern dran bleiben und eine schöne gold-bronzene Wand ergeben. 
Many houses in the region of the Eifel had (and partly still do) huge beech hedges to prevent the houses from strong winds. They look beautiful all year round. The leaves turn into a bronze color and they stay for all of the winter time. 
 
 
 
 
Vom Stall aus konnten die Schafe des Hauses durch einen Durchgang in der Hecke auf die Wiese gehen. 
Sheep went from their stable right through a "door" in the beech hedge straight to their meadow.
 
 
 
 
Alte Fotos, auf denen man die Hecken sieht. 
Ancient photos on which you can see the hedges
 
 
 
 

 
 
 
Die Mühle konnten wir leider wegen der Covid Bestimmungen nicht besuchen, es waren viel zu viele Leute dort, die schon Schlange standen.
We didn't get to see this old mill due to covid restrictions - there were too many people waiting to get in.
 
 
 
 




Jetzt kommen ein paar Fotos von Bauerngärten. Wie man Gärten anlegte, sieht man hier.













Die Bauerngärten werden teilweise von Schulklassen aus der Umgebung gepflegt.
Schools of the surrounding area care for these little gardens.
 
 
 
 
Riesige Petersilie
Pretty big parsley
 
 
 
 
Schläfriges Pferd unter dem Apfelbaum
Sleepy horse under the apple tree

 
Wir hatten einen schönen Tag und das Wetter hat auch mitgespielt. Das ist in diesem Jahr nicht selbstverständlich. 
 
We had a really nice day and even the weather was alright, no rain and the sun came out a few times. 
Related Posts Plugin for WordPress, Blogger...