2020-06-30

Drawings and chickens - Zeichnungen und Hühner

Ich hinke völlig hinterher, was mein Jahreszeitenbuch angeht. Vor lauter Garten und anderen Aktivitäten, sei es von den Kindern, Großeltern oder uns selbst, bin ich kaum dazu gekommen, mich in Ruhe ans Zeichnen und Aufschreiben zu setzen. Ich bin immernoch bei den letzten Frühlingserinnerungen, obwohl längst Sommer ist. Heute soll es den ganzen Tag regnen, heute werde ich mir Zeit nehmen.

I'm totally behind with drawing and writing about our spring memories in my seasonal diary. We had so much to do around the garden or with the grandparents or meeting friends and going to the stable that I haven't found the energy to sit down and draw and write. I am still writing about our spring memories although we already have summer. Today it is supposed to rain all day, today I'll take that time.



Als Vorlage habe ich wieder ein Bild von Daniela Drescher aus dem "Vorhang auf!" Heft genommen (Unbeauftragte Werbung). Wir haben davon jede Menge, die wir mit den Kindern früher gelesen haben.

I took another picture of the artist Daniela Drescher as a template. It is from one of our children's magazines called "Vorhang auf!". We have quite many of them from when our kids were small and we used to read in them.



Für den Hintergrund muss ich mir noch was einfallen lassen.
I need to come up with an idea for the background of the picture.



Am Pferdehof gibt es seit Neuestem Hühnerküken. Mumpel hat sie gezeigt bekommen und hat sicherlich jedes einzelne auf der Hand gehabt. Sie sagt sie sind ganz weich und fluffig. Sie wünscht sich schon länger Hühner und nach dieser Erfahrung am Hof ist der Wunsch natürlich noch größer geworden. Leider geht das hier bei uns nicht. Doch am Hof kann man gut beobachten, wie sie wachsen und was sie so machen.

The stable has little chickens since a couple of days. Mumpel was allowed to have a closer look at them and she took each of them onto her hands to feel that they are all fluffy. She has been wishing for chickens for long now and of course after this experience at the farm her wish has even become stronger. Unfortunately we can't make that possible for her due to our house situation. But at the farm she can always have a look at them and see how they are growing and what they are up to.



Es sind ganz viele Küken in den unterschiedlichsten Farben, aber ich habe nur diese beiden so richtig aufs Bild bekommen.
There are so many of them in all kinds of colors but none of them (except for these two) really wanted to be in a picture.



Ein verschwommenes Hühnchen
Blurred chicken

2020-06-29

Veggie patch - Gemüsebeet



Einen Salatkopf konnten wir letzte Woche schon ernten, bald ist ein zweiter reif zur Ernte. An den Erbsen passiert noch nicht so viel, doch die Kohlrabi sehen schon ganz gut aus, wenn auch noch ganz klein. Im nächsten Jahr werde ich noch ein Beet haben. Es macht so großen Spaß, etwas wachsen zu sehen und eigenes Gemüse ernten zu können.

We already harvested one salad and here are two more that will be harvested soon. The peas don't do too much at the time but the stem cabbage looks quite good - it's still small but growing. Next year I will have a second flower bed. It is so much fun to see stuff grow and be able to harvest your own food.



Hier ist der kleine Kohlrabi - kurz nach einem Regenschauer
Here it is - the tiny little stem cabbage right after the rain



Ich weiß nicht mehr, welche Tomatenpflanze ich wo hin gesetzt habe - ich habe zwei oder drei verschiedene Sorten gepflanzt. Mal schauen, was aus diesen hier wird...
I can't remember which sort of tomatoe I put exactely where - I just know I have planted two or three different ones so we'll see what becomes out of these...



Das Möhrengrün ist schon recht lang, aber die Möhren brauchen noch eine ganze Weile, wir haben mal vorsichtig nachgeschaut. Da heißt es noch abwarten.
The green of the carrots is pretty big already but we took a look and obviously the carrots themselves still need a couple of weeks to grow, they are still so tiny.



Das sind Mairüben, die ich am Donnerstag eingesät habe. Heute sehen sie schon so aus.
These are may turnips, I put the seeds in on thursday and they look like this today.



Grüne Paprika
Green peppers



Im Lichtschacht aus Bruchsteinen wohnt seit Neuestem dieser Grasfrosch. Mumpel hat ihn aus dem Kellerfenster fotografiert. Immerhin quakt er nicht in aller Frühe schon. :-)
In the stones in front of the basement window this frog has his new home. Mumpel took this foto from him. Luckily he doesn't croak early in the morning. :-)

2020-06-28

Drying herbs - Kräuter trocknen

Wir haben im Garten die ersten Kräuter gesammelt, um sie zu trocknen. Im Winter können wir dann Tee daraus machen.  Das machen wir nun nach und nach immer mal wieder. Wir haben Zitronenmelisse, Frauenmantel und Thymian geerntet.

We have collected some herbs in our garden to dry them and make tea from them during winter. We'll do that every once in a while throughout summer. We collectet lemon balm, lady's mantle and thyme.



Ich habe alles zusammengebunden und in der Küche aufgehangen.
I have tied all the herbs together and hung them up in the kitchen.



Auch die schönen Borretschblüten trockne ich. Die Pflanze hat so unglaublich viele Blüten, wir streuen sie teils über Salate, teils werden sie getrocknet und in die verschiedenen Tees als farbliches Highlight mit eingefügt.

I also dry these beautiful borage blossoms. Our borage has so very many blossoms, we put them into our salads and I dry them to put them into our different teas.



Basilikumblätter
Basil leaves



Unser Zierapfel bekommt jede Menge kleiner Äpfelchen. Im nächsten Frühjahr werden wir jede Menge damit zu tun haben, sie aufzurechen. Ich freue mich schon auf den Herbst und Winter, wenn die Blätter längst weg sind und die leuchtend roten Äpfel am Baum hängen und nett aussehen. Für die Gartenvögel sind sie ein willkommenes Winterfutter und ich habe in einer Zeitschrift Dekorationsmöglichkeiten für Weihnachtskränze gesehen mit diesen Äpfeln. ich denke, das werden wir ausprobieren! Aber noch ist Sommer und die Äpfel noch grün...

Our crab apple gets many little apples. We will have quite some work during spring collecting all of them from the lawn. I can't wait until fall when the leaves are gone and the shiny red apples will look nice on the tree. They are good food for the birds in the garden and I have found several ways to decorate these apples for christmas so I guess that's what we will try to do at the end of the year. For now we have summer and the apples are still green...



Neulich waren Thomas und ich in der Stadt, um einzukaufen. Als wir an einem Blumenladen vorbeikamen, hat sich mein Mann spontan dazu entschlossen, mir Blumen zu schenken. Ich habe mich, statt für einen Strauss Blumen, für diese Orchidee entschieden. Sie hält (hoffentlich) länger als ein Blumenstrauss und ich fand die Blüten einfach toll!

Recently Thomas and I walked to town to go shopping and when we passed a flower shop he spontaneously wanted to buy me some flowers. I decided on this orchid instead of a bunch of flowers, hoping it will last longer and also I just loved these many and beautiful blossoms on it.



An diesem Wochenende hatte ich ganz schön mit meinem Kreislauf zu kämpfen. Die Temperaturen sind von einem Tag auf den anderen um zwölf Grad gefallen, es gewittert und regnet und ist wieder richtig kühl geworden. Trotz des Wetterwechsels reicht der Regen für die Pflanzen nicht aus und sie werden abends noch gegossen. Es ist einfach viel zu trocken und ein paar Minuten Regen wässern den Boden nicht genug.

This weekend was not at all good for my circulation. Temperatures dropped quite much and it is way cooler than it was for the last two weeks. We had thunder and lightning and some rain. Despite the change of weather the rain that came down is still not enough to water the plants in the garden enough so we go and water  them additionally every evening. It is just much too dry in general and the rain can't water the soil enough.

Am Samstag war Sieben Schläfer Tag und laut Bauernregel bleibt das Wetter nun sieben Wochen lang so.... Warten wir mal ab....

On saturday we had seven sleepers' day and according to an old peasant rule the weather will stay just as it was on seven sleepers' day for another seven weeks.... well, we'll see about that...

2020-06-24

St. John's day - Johanni

Dieses Bild vom Feuer hat Rob gemacht, für mich ein Wahnsinn, was man mit einer Kamera alles einfangen kann.

Wir haben Johanni und damit den Sommer gefeiert und weil es so heiß war, ist die Feier auf halb neun abends gelegt worden. Um die Zeit wurde es ein bisschen kühler und wir konnten zusammen im Garten essen und Feuer machen.

This picture of our fire was taken by Rob and it always leaves me completely astonished what all can be caught on camera.

We celebrated St. John's day a little later in the evening as it had been so very hot all day long. We waited for the temperatures to cool down a bit and had dinner and a fire together in the garden.



Es gab selbstgemachten Kartoffelsalat mit Falafelbröseln, Zucchini, Teltower Rübchen, Möhren und Kohlrabi.
We had homemade potatoe salad with falafel, courgettes, turnips, carrots and stem cabbage.



Die ersten (sehr wenigen) selbstgezogenen Erbsen habe ich gedünstet.
These are our fist self grown (very few) peas.



Als Nachtisch habe ich Wassereis gemacht, aus zweierlei Säften. Danke, Eva, für den Tipp, es hat tatsächlich geklappt!
For dessert I made icecream from two different fruit juices. Much thanks to you, Eva, for telling me how it works, it really did work out!



Mumpel hat den Tisch mit unseren Steinen dekoriert und in die Vase haben wir eine Blüte unserer neuen Rose gesteckt.
Mumpel decorated the table with our minerals and we put a blossom from our own rose into a vase.



Vor kurzem habe ich Carl Larsson kennengelernt, den schwedischen Künstler. Ich habe meiner Mutter davon erzählt (sie kannte ihn) und gleich am nächsten Tag hat sie mir eine Karte mit einem Bild, das er gemalt hat, geschenkt, das sie in der örtlichen Buchhandlung gefunden hat. Die Karte haben wir gleich mit zur Dekoration genommen.

I learned about a former swedish artist named Carl Larsson the other day. I told my mother about him and she knew him and brought me a card with one of his pictures on it the next day. She found it in our local bookstore. We decorated the card onto the table as well.



Das hätte ich beinahe vergessen: der erste Salatkopf ist fertig und wurde geerntet. Wir sind alle ganz stolz, denn er war an keiner Stelle Schneckenzerfressen. Glück gehabt!
I almost forgot: our first salad is ready and was harvested. We are all so proud because it has not been eaten by snails! Lucky us!

2020-06-19

Erik the Red - Erik der Rote

Kommende Woche beenden wir unsere Epoche über die Wikinger. Als Letztes haben wir über Erik den Roten gesprochen, der erst auf Island und später in Grönland gesiedelt hat. Weiter ging es dann mit den Wikingern als Händler.

In the upcoming week we will finish our studies of the vikings. What we talked about during the last days was Erik the Red, who settled in Iceland and later on in Greenland. After that we moved on to the vikings becoming merchants.



Die Wikinger kamen aus Skandinavien und eroberten ganz schön viele Gebiete in Europa.
Coming from Scandinavia the vikings conquered quite a whole lot of european areas.




Wir haben gelernt, dass sie von Grönland aus sogar bis nach Nordamerika gesegelt sind. Mumpel hat das Karten zeichnen für sich entdeckt. :-)
We learned that they even sailed to North America, coming from Greenland. Mumpel found out that she really likes drawing maps. :-)



Meine Freundin hat mir dieses verspätetete Geburtstagsgeschenk gebracht, über das ich mich sehr gefreut habe. Ein toller Strauß Rosen ist das!
My friend came over to bring me a belated birthday present. I love this bunch of roses, aren't those the most beautiful colors...



Nun stehen sie auf dem Couchtisch, früh morgens sitze ich bei Kerzenlicht und Rosenstrauß und schmökere noch ein wenig im Gartenratgeber, bevor der Alltag losgeht.
They are on the couch table now and early in the mornings I sit with candles and roses and browse my gardening book before every day life kicks in.

2020-06-15

Shopping tour to garden center - Einkauf in der Baumschule

Den Samstag haben wir im Gartencenter und im Garten verbracht. Ich habe immer wieder neue Ideen, was man in welche Ecke im Garten pflanzen kann, teilweise sind Pflanzen dabei, die ich mir schon lange gewünscht habe - so wie diese Pfeifenwinde. Sie ist eine Kletterpflanze mit tollen großen Blättern und soll den Eingang verschönern.

We spent the saturday in the garden and in the local garden center. I have loads of ideas of what to plant into the different remaining spaces in our garden, many of my ideas contain plants that I had been wishing for since years - like this pipe winche. It's a climbing plant with beautiful big leaves and is supposed to grow at the front door.



Jetzt sitzt sie in diesem Topf und kann erst an der Regenrinne hochwachsen und anschließend quer bis über die Haustüre. In den Topf habe ich außerdem Efeu gepflanzt, der hoffentlich hängend herunterwächst und somit den Topf verschönert. Thomas hat einen Draht senkrecht vom Dachüberstand bis zur Pfeifenwinde angebracht, damit die Liane auch hoch hinaus kann.

We put it into this pot and it can grow up the gutter and then crosswise over our front door. We also put some ivy into the pot and I am hoping it will grow down the pot and make it look a little nicer. Thomas pulled a wire from the rooftop down to the pipe winch to give it something it can climb up at.



Für mein neues Tomatenbeet habe ich Erdbeeren gekauft. Ich habe gelesen, dass man Erdbeeren sehr gut unter Tomaten pflanzen kann. Blüten haben sie schon, wir können also auf Früchte hoffen.

I bought some strawberry plants to put under the tomatoes. I read somewhere that tomatoes and strawberries are a goodd combination. They flower already so I guess we can expect some berries.



Die glückliche Gärtnerin macht mit krummem Rücken ein Bild von den Erdbeeren.
A happy gardener with a crooked back is taking a picture of the strawberries.

Ich habe nie gemerkt, wie sehr mir ein Garten fehlt, bis wir dreieinhalb Jahre lang auf einer Baustelle leben mussten. Seit der Garten wieder hergestellt ist und besser aussieht, als er es jemals tat, bin ich so gerne immer wieder draußen und gucken den Pflanzen beim wachsen zu oder gieße sie, jäte Unkraut oder beobachte Bienen und Hummeln oder die Gartenvögel. Na, oder ich pflanze neue Sachen ein. Es ist wohl tatsächlich so: ein Garten ist Naherholungsgebiet.

I never noticed how important a garden is for me until we had to live on a building site for three and a half years. Since we renewed the garden it looks much better than it ever did and I love to go outsiide to watch our plants grow, water them, do some weeding or watch bees and bumblebees or birds. Well, or I plant new stuff. So I guess it is just like people say: a garden is a local recreation area.



Die Pfeifenwinde war natürlich nicht das einzige, was wir mitgebracht haben. Bei der Planung des neuen Gartens war uns wichtig, dass wir etwas ernten können und einen Teil des Gartens zu einer kleinen Selbstversorger-Einheit machen. Wir haben also Weinreben mitgebracht.

Of course the pipe winch was not the only thing we brought home from the shop. When planning our new garden it was important to us to have something we could harvest so we planned on turning a little part of our garden into a little self-catering kind of space. So we also brought grapevine home.



Beide Weinreben haben wir an den Zaun gepflanzt, wo sie geschützt stehen aber trotzdem Sonne abbekommen. Als wir in der Baumschule standen, konnten wir uns gar nicht entscheiden, ob wir lieber grüne oder dunkle Trauben haben möchten. Wir haben also gefragt, ob wir zwei Sorten quasi ineinander pflanzen können und das ist problemlos möglich.

We put both grapevines right in front of our fence where they have a place sheltered from the wind and nevertheless get enough sun. When in the tree nursery we couldn't decide what we want - green grapes or red grapes so we asked the people working there if we could take two sorts and plant them right next to each other. That is possible without any problem so that is what we did.



Die Sorte "Lakemont" bekommt grüne Trauben
"Lakemont" gets green grapes


Die Sorte "Vanessa" bekommt rosa Trauben
"Vanessa" will have pink grapes


Schon wieder die glückliche Gärtnerin. Ich grüße Euch und wünsche Euch noch eine schöne Woche!
The happy gardener again. Greetings from me to you and I hope you all have a nice week.

2020-06-12

Shetties, snails and beetle - Shetties, Schnecke und Käfer

Endlich waren wir mal wieder am Pferdehof. Rob reitet nun wieder seine Reitbeteiligung und hat sich sehr gefreut, das Pferd endlich wiederzusehen. Mumpel möchte noch nicht wieder in die Reitstunde gehen weil die mit zehn bis zwölf Schülern einfach zu voll ist. Dafür hat sie sich aber mit ihrer Freundin getroffen, die sie wegen des Coronavirus auch lange nicht sehen konnte. Die beiden haben einen Ausritt auf den Shetties gemacht.

Finally been to the stable again. Rob is riding again and was so happy to see the horse again that he takes care of. It's been a long time. Mumpel doesn't want to join riding school yet because with ten to twelve students it is just too crowded for these strange times. But she met her friend and the two of them went riding in the fields around the stable on the Shetland Ponies.



Unterwegs haben die Mädchen mitten auf dem Weg eine große Weinbergschnecke gefunden. Mumpel liebt Schnecken und wäre nie einfach weitergeritten. Die zwei haben angehalten, sich die Schnecke gut angeschaut und sie dann ins Gebüsch gesetzt. Als ich das Bild gesehen habe, dachte ich zuerst, sie wollte die Schnecke mit heim bringen. :-)

While horseback riding the girls found this edible snail in the middle of the path. Mumpel loves snails and would never have just rode over it so the girls stopped the horses, took a close look at the snail and then put it into the bushes. When I saw the picture I thought for a moment she wants to take it home. :-)



Die sind aber auch schön, ich mag Weinbergschnecken auch.
They are kind of cute, I like them as well.



Im Stall sind wieder jede Menge Schwalbennester zu bestaunen. Ich bin leider nicht näher dran gekommen um ein besseres Foto zu ergattern. Es ist lautes Gefiepse dort und wenn man in der Stallgasse steht muss man manches Mal den Kopf einziehen weil die Eltern einen sonst umfliegen. Das tun sie natürlich nicht wirklich aber der Flug der Schwalben kommt einem immer etwas unbeholfen vor.

In the stable there are lots of swallow's nests again. I couldn't reach higher to make a better photo unfortunately. It was really loud in the stable due to the little ones and we had to watch our heads because the parents were flying so low that we felt like they would fly against us. I thinkt that is because of the unsteady flight of swallows.



Zurück zu Hause haben wir die ersten eigenen Himbeeren geerntet.
Back home we harvested our first raspberries.



Die Kapuzinerkresse im Hochbeet hat ganz schön an Tempo beim Wachsen zugelegt.
Nasturtium has grown pretty much.



Unter dieser Erbse haben wir einen goldglänzenden Rosenkäfer gefunden. Genauer gesagt brummte etwas sehr lautes um Robs und meinen Kopf und dieses große Käferlein flog in den Erbsentopf. Bei Wikipedia habe ich erfahren, dass dieser Käfer zu den geschützten Käferarten gehört und dass sich seine Larven ausschließlich von verrottenden Pflanzenteilen ernähren.

Under one of our peas we found a shiny golden beetle. To be more precise Rob and I heard something humming around our heads and then we saw this beetle flying into the pea pot. I read on wikipedia that this beetle belongs to the protected species and that its larvae eat only rotting leaves.

2020-06-10

Homemade Strawberry icecream - Selbstgemachtes Erdbeereis

Die letzten Tage hat es zwar fast unaufhörlich geregnet, aber das ist ja kein Grund, sich nicht an einem neuen Rezept für selbstgemachtes Eis auszuprobieren. Mit Mumpel bin ich im Laden auf Förmchen für Stieleis gestossen und wir haben sie mitgenommen, obwohl wir danach gar nicht gesucht hatten. Das hier ist ein Erdbeer-Sahne-Eis und es war denkbar einfach zu machen!

Although it has been raining the last days we just imagined it was summer and made ourselves some icecream. We tried this recipe for strawberry-chantilly icecream and it turned out really easy to make. Mumpel and I brought the forms for the icecream home from the store while we actually searched for something totally different.



Ersteinmal werden 200 ml Sahne steif geschlagen. Man braucht außerdem die gleiche Menge an Joghurt und 250 g Erdbeeren, außerdem 180 g Zucker.
First of all whip 200 ml of cream. Except for cream you need the same amount of joghurt, 250 g strawberries and 180 g sugar.



Joghurt mit dem Früchten und dem Zucker mixen
Mix joghurt with strawberries and sugar



Sahne unterheben
Mix carefully with whipped cream



In die Eisförmchen füllen und ab damit in den Eisschrank
Fill into forms and put into freezer


Das Eis ist lecker geworden, den Kindern hat es sehr gut geschmeckt. Für meinen Geschmack hätte man weniger Sahne nehmen können und ich denke, ich probiere es demnächst mit gefrorenen Waldfrüchten. Mal schauen, ob das auc lecker wird.

Both kids liked the icecream, I think less whipped cream would have been nice. I think next time I will take a mix of frozen berries as fruits and test how that will turn out.
Related Posts Plugin for WordPress, Blogger...