2015-07-13

Outdoor museum - Freilichtmuseum

Early in summer this year the kids took a trip to a medieval market taking place in an outdoor museum not too far from us. They had a great time and wished to visit the museum again so we asked our friends to join us and visited there. Here are a some pictures of our visit and if you're interested in the museum you'll be led to their website here

Anfang des Sommers waren Rob und Mumpel mit Oma und Opa auf dem Mittelaltermarkt im Freilichtmuseum Kommern. Das hat ihnen richtig gut gefallen und sie wollten gern wieder hinfahren. Wir haben also unsere Freunde gefragt, ob sie mit kommen wollen und einen schönen tag dort verbracht. Hier habe ich ein paar Bilder vom Ausflug für Euch und falls Ihr interessiert seid findet Ihr die Webseite des Freilichtmuseums hier

We find this outdoor museum village a very nice place to explore. There are so many houses to explore and they all represent different times and areas they were built at in germany. The houses are all open to walk in and find out about the life people led in the past. Many of them have special subjects they display. This is a great place to find out about trades as well.  

Wir finden, das Freilichtmuseum ist ein toller Ort, um verschiedene Dinge zu erforschen. Es gibt so viele Häuser aus verschiedenen Zeiten und Gegenden Deutschlands, in unterschiedlicher Art und Bauweise. Alle Häuser sind begehbar und beinhalten Ausstellungen über das Leben der Menschen aus früherer Zeit. Viele Häuser stellen zu einem bestimmten Thema aus. Man lernt ausserdem viel über die Handwerksberufe.

 What a beehive looked like
Wie früher Bienenstöcke aussahen

 Beehive in a display cabinet
Bienenstock in einem Schaukasten

This was one of the children's favorites. Rob loves bees, he has always been interested in them as both kids are in all animals. Mumpel visited a beekeeper with her dad Tom some time ago. He showed her around and took the hives out of their wooden case for her to have a closer look. He answered all her questions and they tried the honey. Mumpel said it was sweet and yummy. :-)

Die Bienen waren eine der Lieblingsausstellungen der Kinder. Rob liebt Bienen und war schon immer interessiert. Beide Kinder sind absolute Tierliebhaber. Mumpel hat vor einer Weile mit ihrem Papa Tom einen Imker besucht. Der hat ihr alles gezeigt, sie konnte den Bienenstock und die Königin von Nahem sehen. Der Imker hat alle Fragen beantwortet und Mumpel und Papa durften den Honig probieren. Mumpel sagt der war süss und lecker. :-)

 Entrance door in one of the frame houses
Eingangstür in einem der Fachwerkhäuser
 
 Market place with public spring
Marktplatz mit öffentlichem Brunnen

 One of Mumpels favorites: climbing! This giant root was a great climbing facility
Eine von Mumpels Lieblingsaktivitäten: klettern! Diese riesige Wurzel bot sich dafür prima an
 An old mill
Eine alte Mühle
Exploring the mill very much reminded us of our trip to Bundsbaek moelle in Denmark. We all very much appreciated the miller who was there to show us the way the grain takes until it becomes flour.

Hier fühlten wir uns sehr an die schöne Bundsbaek moelle in Dänemark erinnert. Wir haben dort sehr gerne dem Müller dabei zugesehen, wie er aus dem Korn Mehl hergestellt hat, so wie man das eben füher tat. 

The kids very much liked this building and Rob made the suggestion to buy an old mill, rebuild it and move in. :-)

Mühlen finden die Kinder immer toll. Rob hat sofort vorgeschlagen, wie schön das doch wäre wenn wir uns eine alte Mühle kauften, sie ausbauen und dann darin wohnen könnten. :-)


 From the outside this mill is cased with thatch
Von aussen ist diese Mühle mit Reet verkleidet
 Another old frame house built out of wood and clay
Ein weiteres Fachwerkhaus mit Lehmputz


We've had a really nice day with our friend at the museum. There is just so much to see and do and the whole park around the museum is beautiful and a good place to take a walk and let the children play. They have a playground and a cafe and restaurant. There are different activities for the children and also for adults that you can book like basket weaving or knitting or felting and many more. Inside the main building is a museum shop with very interesting books and information about the region, house building in former times, trades and so much more. We will definitely come back here.

Wir hatten einen wirklich schönen Tag mit unseren Freunden im Museum. Es gibt dort einfach so viel zu sehen und zu tun und der Park drumherum und mittendrin ist wunderschön und bietet sich prima für Spaziergänge an. Für die Kinder gibt es auch einen Spielplatz, ausserdem gibt es ein Cafe und ein Restaurant. Das Museum bietet verschiedene Aktivitäten und Kurse für Kinder und auch Erwachsene an wie Korbflechten, Stricken, Filzen und mehr. Im Hauptgebäude gibt es einen Museumsshop mit interessanter Info und Büchern zu allen möglichen Themen rund um die Ausstellungen. Wir werden auf jeden Fall wieder herkommen!

2015-07-06

Cathedral of Aachen - Aachener Dom

Together with other home educators from Belgium we met last saturday to do a guided tour through the cathedral of the german city of Aachen. We started in the information house of the dome, where we met our guide and found this beautiful model of the cathedral. This is what it looks like nowadays. When Charlemagne built it back in the late eighth century it included not much more than the octagon that you see in the middle. Most of the other buildings were built long after Charlemagnes time. 

Letzte Woche Samstag haben wir mit anderen Homeschoolern aus Belgien eine Führung durch den Aachener Dom gemacht. Wir haben im Haus der Dominfo angefangen, wo wir dieses schöne Modell gefunden haben. So sieht der Aachener Dom heute aus. Früher, als Karl der Große ihn bauen liess, gab es nur das Oktogon in der Mitte. Die Meisten anderen Gebäude wurden erst später dazugebaut. 

 This photograph shows a golden bust of Charlemagne and the cathedral with surrounding buildings
Auf diesem Foto sieht man die goldene Büste Karls des Grossen und den Aachener Dom

Our guide took us to the treasure chamber first. We found this bust of Charlemagne and other relics that contain bones of him. 

Als Erstes sind wir in der Schatzkammer gewesen, wo uns diese vergoldete Büste Karls des Großen gezeigt wurde, genau wie einige andere Reliquien, die Knochen von ihm enthalten. 

 Another beautiful relic
Noch eine schöne Reliquie
 

An ancient bible exemplar. Back in former times books like the bible were written by hand. Each copy was written by a scribe and embellished with drawings by illustrators. Only rich and well-educated people were able to read and write and bibles were written in latin. Each copy was one of a kind. 

Ein antikes Bibelexemplar. Zu jener Zeit wurden Bücher wie die Bibel von Schreibern handgeschrieben und von Illustratoren mit Bildern verschönert. So war jede Bibel ein Unikat. Nur reiche und gebildete Menschen konnten lesen und schreiben

 Another ancient document
Ein weiteres antikes Schriftstück

Churches had paintings like these for the people who weren't able to read. This is a painting which hung behind the altar of the cathedral was given to it as a gift by a monk. You can even see him in the front left corner of the middle picture. He had a painter draw him into the picture so everyone would know that he was the one who gave this painting to the dome of Aachen. There is quite a story behind the three paintings, which people were able to "read".

Früher gab es oft Gemälde in den Kirchen für die Menschen, die nicht lesen konnten. Diese Menschen haben quasi die Bilder "gelesen". Dies hier ist ein Gemälde, das dem Dom zu Aachen von einem Mönch geschenkt wurde. Man sieht diesen Mönch sogar vorne links im mittleren Bild, wo er sich nachträglich hat hereinmalen lassen, um sich als derjenige, der das Bild gestiftet hat, zu verewigen.
 
Jesus has been sentenced to death by Pontius Pilate. On the stairs, our guide explained, is a child with Down's Syndrome which is tied to a monkey. The painter wants people to know that the world must have gone crazy to sentence Jesus to death. 

Man sieht auf dem Bild, dass Jesus von Pontius Pilatus zum Tode verurteilt wurde. Auf den Treppen, so erklärte uns unser Domführer, sitzt ein Kind mit Downsyndrom, das an einen Affen gekettet ist. Der Maler will den Menschen mitteilen, dass die Welt verrückt gewesen sein muss, Jesus zum Tode zu verurteilen. 

Here you can see the monk who gave the painting as a gift. He wears a white cape. Mary is painted in a dark blue coat with a halo over her head like many saints were at the time. 

Hier sieht man den Mönch, der das Gemälde geschenkt hat. Er trägt einen weissen Umhang. Maria ist in einen dunkelblauen Mantel gehüllt, diese Farbe wurde für viele Heilige zu dieser Zeit benutzt. Sie ist mit Heiligenschein gemalt. 


This spring stands in the atrium. Today the building on the picture is used by the "Domsingschule" of Aachen, a catholic school with attention to singing. The atrium is the school's schoolyard.

Dieser schöne Brunnen steht im Innenhof. Das Gebäude im Hintergrund wird heute von der "Domsingschule" Aachens genutzt. Der Innenhof ist der Schulhof.


Front door of the cathedral - the entrance
Vordertor des Doms - der Eingang


Massive door 
Massive Tür

Bullet holes from the second world war. Luckily the cathedral was not heavily destroyed
Einschusslöcher aus dem zweiten Weltkrieg. Zum Glück wurde der Kaiserdom nur geringfügig beschädigt. 

This is inside the octagon. The huge chandelier was given as a present by King Frederick Barbarossa during the 12th century. He admired Charlemagne and the cathedral he built very much and this was the reason to give this chandelier as a present. 

Hier ein Bild aus dem Inneren des Oktagons. Der riesige Leuchter wurde von König Barbarossa gestiftet, der Karl den Großen und den Kaiserdom sehr bewunderte. 

Charlemagne had the columns transported all the way from Italy
Karl der Grosse liess die Säulen alle von Italien herschaffen


Charlemagne's shrine is located in the neo gothic building of the cathedral
Der Schrein Karls des Großen. Er steht im Neugotischen Teil des Doms

Inside the neo gothic building
Im Neugotischen Teil 

This building contains more than 1000 square meters of glass!
In diesem Gebäude wurden mehr als 1000 Quadratmeter Glas verbaut!

View from the first floor
Blick von oben


This is the king's chair. Only Charlemagne was allowed to sit here. This chair was used for the emperors to be crowned. Also it is located on the first floor. Charlemagne wanted people to know that he felt above the regular people who - during mass - sat downstairs. Only Christ was above him. A painting of Christ is painted on the ceiling of the cathedral and shows his superiority over Charlemagne.

Das ist der Königsstuhl. Nur Karl der Grosse bzw. die Kaiser durften hier sitzen. Er wurde als Krönungsstuhl genutzt. Der Stuhl steht im ersten Stock. Dadurch konnte Karl der Grosse zeigen, dass er sich dem normalen Volk überlegen fühlte. Nur Christus stand über ihm. Ein Gemälde von Christus befindet sich an der Decke des Doms. 

Cathedral from outside
Der Kaiserdom von außen


We've had a very interesting guidance through the cathedral and the treasure chamber. The tour took us over 2 1/2 hours and still most of the kids didn't get tired of hearing all the stories about Charlemagne and the other kings. Despite the long tour there are so many more infos about this building that we are thinking about going again in a couple of months. Until then we will be reading the Cathedral book for children. It explains the history very well.

Wir hatten, dank unseres Museumsführers eine tolle Tour durch Dom und Schatzkammer. Über zweieinhalb Stunden lang waren wir unterwegs und fast keins der Kinder ist müde oder gelangweilt gewesen von den tollen Geschichten zu Karl dem Grossen und den anderen Königen. Trotz der langen Führung gibt es immernoch so viel mehr Info über den Dom, dass wir überlegen, in ein paar Monaten nochmal zu gehen. Bis dahin lesen wir "Das Kinderdombuch", das die Geschichte wirklich toll erklärt. 



Related Posts Plugin for WordPress, Blogger...