2020-05-29

Garden gate, vikings and raspberry - Gartentor, Wikinger und Himbeere


Passend zu unserem Gartenzaun haben Thomas und Mumpel am letzten Wochenende ein Rolltor gebaut. Mumpel hatte richtig Spaß beim Bauen des Rahmens, beim Streichen der Bretter und anschließend beim Anschrauben der Bretter auf den Rahmen. Wir müssen es nochmal streichen, einmal reicht nicht, es hat noch einen Farbunterschied zu den Zaunelementen. Oben kommt noch eine Holzabdeckung drauf, damit man die Schiene nicht sieht. Es geht immer weiter ein Stückchen voran im Garten.

We now have a rolling gate matching our wooden fence in the garden. Thomas and Mumpel built it last weekend and Mumpel really had fun building the frame, painting and then adjusting the boards onto the frame. We have to paint it one more time, painting it once was not enough as there is still a difference in contrast compared to the fence.



Der Hartriegel bekommt immer mehr Blüten und die sind wirklich riesig!
Our dogwood is getting more and more blossoms which are really getting huge!



Unsere Möhren sind ganz langsam unterwegs...
Our carrots are growing rather slowly...




Dafür sind die Radieschen am Wochenende erntebereit, sie gucken schon aus der Erde.
Radish is finally ready to be harvested on the weekend.


Neben Englisch und Länderkunde beschäftigen wir uns noch mit den Wikingern. Wir lesen zusammen im Was-ist-Was Buch und Mumpel hat diese Karte von Skandinavien gezeichnet. Vieles wissen wir ja schon von den Germanen, anderes unterscheidet sich und wir diskutieren darüber. In der nächsten Woche wollen wir dazu Hamlet aus dem Buch der Germanen lesen.

Besides English and Geography we are still reading and talking about the vikings and how they lived. We read together and Mumpel made this card from scandinavia where they lived. We discuss about how they differ compared to the teutons living southward. Next week we want to grab our book about the teutons and read about Hamlet in it.




Im Europaatlas für Kinder haben wir Skandinavien nachgeschlagen und über das jeweilige Land gelesen, damit wir wissen, wo die Wikinger genau lebten.
In our book about the countries of Europe we looked up scandinavia to see where the vikings lived.




Nachmittags haben wir im Garten die erste fast reife Himbeere gefunden. Nun müssen wir sie durch vier teilen. :-)
Found the first raspberry in the garden now we have to devide it into four pieces. :-)


Der Storchschnabel vor den Hortensien hat angefangen zu blühen und sieht ganz schön aus.
Cranesbill has started flowering and looks really nice.



Während wir im Garten sind, hat sich Cookie wieder auf die Couchlehne geschlichen, wo sie eigentlich nicht drauf soll. Aber von da oben kann man eben besser sehen, was im Garten los ist. Es ist einfach eine dumme Sache, wenn man so ein kleiner Hund ist. Na wenigstens sieht sie aus als hat sie ein schlechtes Gewissen. Oder doch nicht?

While we are out in the garden, Cookie has sneaked onto the back of the couch where she is actually supposed to NOT go. But of course from up there she has a much better view into the garden. What a stupid thing to be a tiny Chihuahua, you can never see enough. Well she does look like she is ashamed - then again - maybe not.

2020-05-24

Weekend in the garden - Wochenende im Garten


Das ist Philipp, ein Zwerg aus Ton. Meine Mutter hat ihn uns vor einem Jahr aus dem Urlaub mitgebracht und nun steht er im Beet unter dem Hartriegel an der Terrasse und leuchtet.
This is Philipp, a gnom made from clay. My mom brought it home from vacation last year and now he is in the flower bed right under the dogwood close to the porch and shines for us.

Am Wochenende haben wir wieder viel Zeit im Garten verbracht, auch wenn das Wetter schlechter war, als angekündigt. Unser Rasen braucht im Moment ganz schön viel Wasser. Ab und zu regnet es mal, doch die Mengen sind einfach zu gering, um alles wirklich ausreichend mit Wasser zu versorgen.

Another weekend to spend in the garden, although the weather wasn't really that nice, to be honest. Our lawn needs a lot of water at the time. It does rain every once in a while but the amount of rain is never enough to really water plants or lawn.



Der Vorgarten von oben fotografiert. Man sieht genau, wo die Bewässerung langläuft. Wir sind alle gespannt, wie es aussehen wird, wenn die Pflanzen größer geworden sind. Wir haben Kräuter und Beerensträucher im Vorgarten und drei Obstbäume: Apfel, Feige und Birne.

I took pictures of the front garden from upstairs. You can see where the watering system is - the soil is wet there. I can't wait to see what this garden will look like once it has grown and all the trees and other plants have grown bigger. We have all kinds of herbs and fruit bushes in the front garden and also three fruit trees: apple,fig and pear.




Seit die ausufernd breite Kirschlorbeer-Hecke weg ist, die fast den ganzen Garten eingenommen hat, hat sich der Amberbaum merklich erholt. Seine Krone ist breiter und dichter geworden und ich glaube, die Blätter sind auch größer. Er hat jetzt endlich Platz, zu wachsen. Im Herbst macht er einen wunderschönen Indian Summer.

Eversince we got rid of the massive hedge of cherry laurel, our sweetgum tree has recovered so much! It grew broader and became much more and also bigger leaves. It finally has the space it needs. In fall it will have orange, red and dark purple leaves and make a really beautiful Indian Summer.


Radieschen und Kapuzinerkresse sehen schonmal ganz gut aus.
Radish and nasturtium looking good.


Ich glaube, die Radieschen sind können bald geerntet werden.
I think the radish might be ready to harvest soon.


Heute, am Sonntag, hat Mumpel für uns gekocht - es gab Spaghetti mit einer besonderen Sauce, die Oma und Opa immer machen. Mumpel hat Tomaten kleingeschnitten und in Salz eingelegt. Anschließend werden sie in einem Sieb abgewaschen und mit Basilikum und Knoblauch gemischt. Man gibt dann alles zusammen mit den Spaghetti in eine große Schüssel, gießt ein wenig Olivenöl darüber und verrührt es. Das war ein richtig leckeres Nudelgericht.

Today, on sunday, Mumpel did the cooking - she made spaghetti with a special tomatoe sauce that grandma and grandpa always make. Mumpel cut tomatoes into pieces and salted them - after about 20 minutes wash the salt off and mix with basil, garlic and olive oil. Put everything in a big bowl and mix with the spaghetti - now its ready to be eaten and it was a really nice meal.


In der Zwischenzeit haben wir den Tisch vorbereitet und Kerzen angezündet.
In the meantime Rob and me prepared the table and lit candles.


Dazu gab es die restlichen Tomaten in Scheiben mit Basilikum und Möhrensalat.
We had tomato slices with basil and carrot salad with it.


Erdbeeren aus dem Bioladen als Nachtisch.
Organic strawberries after lunch.



Zum draußen essen war es an diesem Wochenende zu kalt, aber mit einer Jacke draußen sitzen und den Tag ausklingen lassen, das ging gut!
Having dinner outside didn't work out, it was too cold but sitting outside in the late afternoon with a candle and a jacket on was still a nice thing to do.




2020-05-22

Ascension day - Christi Himmelfahrt



Wir hatten gestern einen wunderschönen Familientag zu Christi Himmelfahrt. Papa musste nicht arbeiten, hatte einen ganzen Tag lang frei, das hatten wir schon seit Wochen nicht mehr, es gab einfach viel zu viel zu tun in der Tischlerei. Natürlich ist das kein Grund sich zu beschweren, ganz im Gegenteil und ganz besonders in dieser von Corona geprägten Zeit. Wir sind froh, dass genügend Aufträge vorhanden sind und wir nicht um den Betrieb bangen müssen, so wie viele andere Betriebe. Trotzdem war es schön, den Papa mal wieder einen ganzen Tag lang für uns zu haben - ohne Anrufe, ohne Büro machen zu müssen.

Yesterday we've had a wonderful family day. Thomas did - for a change - not have to work, he took this complete day off and that's something we haven't had for several some weeks as there was so very much to do in the workshop. Of course that's not at all a reason to start complaining, quite the opposite! We're happy that Thomas has enough work during this special corona time and we are thankful for that because we know that many other businesses struggle at the time. Anyhow - it was nice to have dad all to ourselves without having to take phone calls or doing office work.


Weil heute auch Vatertag gefeiert wird, haben die Kinder für Thomas eine kleine Karte gemacht mit ihren Händen drauf. Ich kann mich an Zeiten erinnern, in denen die Händchen winzig klein waren, das hier entspricht eher Pranken. :-D Wahnsinn, wie schnell die Zeit verflogen ist und wie groß die Kinder sind.

Because it is also father's day today, Rob and Mumpel did a card for Thomas with their hands printed on it. I remember times when their handx were tiny and now those hands are almost equal to grown-up hands. Unbelievable how fast time went by and how grown the kids are by now.


Ein kleines Gedicht für Thomas von Mumpel und einen Superdad, gebastelt aus Toilettenrolle, von Rob.
A little poem for Thomas from Mumpel alongside a paper made superdad from Rob.



Seit wir endlich wieder einen Garten haben, verbringen wir auch sehr gerne Zeit dort. Gestern war das Wetter so schön, dass wir fast den ganzen Tag draußen waren. Morgens haben wir es uns auf der neuen Couch bequem gemacht und der Spatzenmutter zugeschaut, die unser neues Spatzenhaus angenommen hat und dort brütet. Mittags haben die Jungs Feuer gemacht, damit wir grillen können und ich habe mit Mumpel das Mittagessen vorbereitet. Die Feuerschale wird rege genutzt, ein Feuer im Garten machen zu können hat besonders den Kindern in den letzten Jahren gefehlt.

Since we finally have a garden again we love to spend sunny days outside. The weather was perfect yesterday so we've nearly been in the garden all day. In the morning we had coffee on our new couch outside and watched the sparrow mama fly in and out of our newly built bird house for sparrows. I think we'll soon see baby sparrows learning how to fly. Around noon the boys made a fire and Mumpel and I prepared lunch. The fire bowl is used very often now, especially the kids missed sitting around the fireplace during the last couple of years.


Ich bereite das Mittagessen vor.
I'm preparing lunch


Mittagessen mit Blick in den Garten und aufs Feuer
Lunch with a view into garden and onto fire




Neben Tomatensalat, Kräuterquark, gerösteten Broten und dem veganen und nicht veganen Grillgut gab es diesen Reissalat mit gebratenen Tofustücken, Paprika, Zucchini, Möhren und Ananas - gewürzt mit einer Salatsauce mit Curry. Im Moment kann ich sagen, ist das mein Lieblingssalat weil er herzhaft und süß zugleich ist.

Aside from tomato sald, a dip with herbs from the garden, roasted bread and vegan and nonvegan meeat I made this rice salad with smoked tofu, peppers, courgette, carrots and pineapple in it with a sauce with curry in it. At the time this is my favorite salade because of the combination of its hearty and sweet taste.



Der Nachtisch war natürlich schnell weg - es gab Vanillepudding mit Erdbeeren
Dessert of course didn't last too long - we had vanilla pudding with strawberries on top

2020-05-20

Something is going on - Es tut sich was


Es tut sich was im Selbstversorger-Garten. Mumpel hat vor ein paar Tagen für unseren Gemüseeintopf Paprika gemacht und kurzerhand ein paar Samen in die Erde gedrückt, gewässert und auf die Fensterbank in der Küche gestellt. Dort steht der Topf in der Sonne und es haben sich tatsächlich fünf Paprika daraus entwickelt.

Something is going on in our veggie garden project. A couple of days ago Mumpel made peppers for lunch and she took the seeds out and put them into some soil in a pot. She watered it and put it onto the windowsill in the kitchen. There was obviously enough sun for them to grow, we have now five new pepper plants.



Im Hochbeet draußen tut sich auch etwas, die ersten Radieschen kommen und wachsen schön an. Meine Bewässerung funktioniert auch endlich, so dass ich viel weniger gießen muss und günstiger vom Wasserverbrauch und den Kosten her ist es auch noch. Die Möhren und Zwiebeln sind noch nicht so weit, von ihnen sieht man noch nicht viel. Was baut Ihr denn so an?

Radish is starting to grow quite fast in the raised flower bed outside in the garden. I'm so glad the automatic watering for the garden is now working. That means I don't have to do the watering by hand each day and it is also much cheaper to have it that way and the water that is used for it is less than if I would do it. Carrots and onions are out already but not as far in progress yet than the radish is. What veggies do you grow?



In diesem alten Kochtopf, den man nicht mehr benutzen kann, wächst Kapuzinerkresse. Wir wollen sie später unter den Apfelbaum pflanzen. Ich habe gelesen, dass sich Kräuter unter Obstbäumen gut machen und Schädlinge abhalten. Diese Sorte von Kapuzinerkresse rankt den Stamm herauf. Ich kann mir vorstellen, dass das im Sommer ganz hübsch aussieht.

Nasturtium is groing in an old pot that we can't use for cooking anymore. It needs to grow a bit more and then we will plant it right under our apple tree. I have read that herbs under fruit trees keep away the pests. This kind of  nasturtium rambles up the trunk and I can well imagine it  will look nicely during summer.


Rob hat die letzten zwei Tage mit seinem Vater in der Werkstatt verbracht und zum ersten Mal gelernt, wie man zinkt. Hierbei stellt man Verbindungen zwischen zwei Holzstücken her, ohne Leim oder Schrauben benutzen zu müssen. Das ist eine alte Technik, die aber für die Ausbildung sitzen muss. Sie wird zum Beispiel zum Zusammenbauen von Schubladen verwendet. Das ist gar nicht so einfach, mit dem Stecheisen nur genausoviel Holz wegzunehmen, wie man muss, damit die Formen haargenau ineinander passen. Auf dem Bild seht Ihr seinen ersten Versuch, der schon richtig gut geworden ist. Ich war richtig begeistert. :-)

During the last two days Rob has been to the workshop with his dad. Thomas for the first time taught him how to tenon. I'm not sure if that is the correct english word for it. It means to put two pieces of wood together without using glue or scres. It is a connection only from wood. This is a rather old technique that is seldom used for putting together the wooden pieces of a drawer for example. It is part of the exam so each apprentic has to know how to do it. It is not easy to accomplish when you try for the first time and Thomas and I think he did a really good job, I was really excited he did such a good job. :-)


Mumpel und ich haben im Englischbuch Nummer drei angefangen und sind bei den Relativpronomen
Mumpel and I started with english book number three and are just now learning about relative pronouns.


Mumpel hat gestern zwei Karten in ihr Heft über die Germanen gezeichnet. Wir sprechen gerade über die germanischen Großstämme, die Teilung des römischen Reiches und die Gründe für die Völkerwanderung.

Yesterday Mumpel drew two cards into her booklet about the teutons. We spoke about germanic tribes, about the devision of the roman empire into to empires and about the reasons for the migration of nations.


Der Limes
The limes

Wir haben angefangen, über die Wikinger zu lesen, die ja auch zu den Germanen gehörten
We started reading about the vikings as another group of teutons


Beim Mittagessen waren wir alleine, die Jungs haben in der Werkstatt gegessen. Mumpel hat ein Omelette gemacht mit Zwiebeln und Kräutern aus dem Garten, nämlich Schnittlauch und Petersilie.

For lunch it was only the two of us girls. The boys had lunch in the workshop. Mumpel made omelette with onions and herbs from our garden: parsley and chives.





In der Zwischenzeit habe ich einen Tomatensalat gemacht,  dazu gab es Nudeln mit Tomatensauce.
Meanwhile I made tomato salad and we had noodles with tomatoe sauce with it.

2020-05-15

New drawing project - Neues Malprojekt

Zwerg aus dem Buch "Giesbert in der Regentonne" von Daniela Drescher - Gnom from the book "Giesbert in der Regentonne" from Daniela Drescher

Im Moment bin ich regelrecht im Malfieber. Es macht gerade so viel Spaß, kreativ zu sein und ich nutze die Motivation, um an meinem Jahreszeitenbuch zu arbeiten. Dort trage ich Familien-Erinnerungen saisonweise ein und verziere die Seiten mit selbst gemalten Bildern. Als Vorlage nutze ich gern die wunderschönen Bilder von Daniela Drescher (Unbeauftragte Werbung) aus den Kinderbüchern und male sie ab. Ich habe es einfach mal probiert, allerdings zuerst nicht gedacht dass ich es hinbekomme. Ohne Vorlage aus der Phantasie heraus könnte ich das, glaube ich, nicht. Ich brauche die Vorlage.

At the time I am all into drawing. It is so much fun to be creative and I use my motivation to work on my seasonal book in which I write down our family memories and put in my drawings as well. As a sort of template I use the wonderful pictures of Daniela Drescher from her childrens' books (unpaid advertisement) and I draw them. I thought it is worth a try drawing them and see how it works and I actually at the time never thought I could accomplish it.  Without a template I think I couldn't ever do it.


Die Sache mit dem Zeichnen ist die: es klappt nicht immer, zumindest nicht bei mir. Ich muss regelrecht in der Stimmung sein, um die Geduld aufzubringen, genau zu gucken und dann zu zeichnen. Die habe ich nicht immer und dann ist auch leider für Monate nichts möglich und es will nichts rechtes dabei zustande kommen. Doch derzeit geht es sehr gut und ich sitze schon am nächsten Projekt, das ich demnächst fertigstelle und Euch dann zeige.

The thing with drawing is: it doesn't always work out, at least not for me. I have to be in the mood for it and I have to be patient enough to look closely at the template and then draw. I don't always have this patience and if that's not the case drawing doesn't work out for weeks and months. This is the perfect tiime though, I'm motivated and have just started my next project that I'll show you as soon as its done.


Seit kurzem haben wir eine richtige Lounge für unsere kleine Terrrasse. Sowas gemütliches! Das einzige Problem ist: Wohin mit den ganzen Kissen und Sitzauflagen wenn es regnet oder im Winter? Naja, dafür findet sich noch eine Lösung, wir sind jedenfalls bereit für den Frühling und Sommer.

Recently we have a sofa for our porch. So cosy! The only problem is: where to put all the pillows and seat covers when it is raining or during winter? Well, we'll find a solution for that, as for now I can say: we're ready for spring and summer!


Thomas hat uns mit den Kindern zusammen in der Werkstatt eine Eckbank aus dem gleichen Holz gebaut, aus dem wir auch den Zaun gebaut haben. Sie steht nun so, dass man einmal in den hinteren Garten und einmal auf den Brunnen an der Seite gucken kann. Ich mag gerne verschiedene Sitzplätze im Garten haben. Wenn alle Pflanzen einmal größer gewachsen sind, wird der japanische Ahornbaum bis zur Hauswand gehen und wir werden unter ihm auf der Bank sitzen und Eistee trinken können.

Thomas has built us a wooden bench at the workshop with the kids and they made it from the same wood we built our fence from. We put the bench right on the corner of the house. So now we can watch the backyard from it or sit and watch the fountain on the side of the hourse. I love having different  sitting opportunities in the garden. Whenever our plants have grown our japanese maple tree will have reached the house and we will sit under it, maybe having an icetea.


Gleich neben dem Ahorn, vor der Bank im hinteren Garten, steht unser Blumenhartriegel. Er bekommt gerade ganz viele rosa Blüten. Dieser Busch ist übersät mit Blüten. Sie sind zuerst grün und werden nun von außen nach innen pink und verblassen dann, bis sie einen rosa Ton haben. In der Mitte der Blüte wachsen Früchte, die man essen kann. Die Japaner machen daraus Fruchtlikör, vielleicht sollten wir das auch probieren. :-)

Next to the japanese maple tree we planted another japanese plant, a flowering dogwood. It gets dozens of blossoms right now. They turn their color from green into a bright pink which then turns into a lighter pink after a while. In the middle of the blossoms little fruits are growing which we can actually eat. I read that the Japanese make liqueur from it, maybe we should give that a try. :-)


Mit Mumpel war ich schon ein paarmal wieder bei den Pferden. Sie haben alle schon einen Fliegenschutz um, damit sie nicht allzusehr belästigt werden. Hier sieht man Philip das Shetty.

With Mumpel I've visited the horses several times now. They all have their fly masks on already so they won't get bothered too much. On this picture is Philip, he is a Shetty.


Mit Toby haben wir einen Spaziergang gemacht. Mumpel hat ihr eigenes Halfter für ihn mitgebracht und es hat sogar gepasst. Ich glaube ich bin froh, wenn die Kinder wieder zum Hof können denn sie vermissen ihr Hobby doch sehr.

We went for a walk with Toby. Mumpel brought her own noseband for him and it fitted him, we didn't think so we thought it might be too small. I think I'm happy when the kids can go back to the stable again to do their lessons. They miss riding and seeing the horses and their friends pretty much.

2020-05-12

Pottery of the Teutons - Töpfern wie die Germanen


Mumpel und ich nehmen immernoch die Germanen durch. Wir haben eine kleine Dokumentation gesehen und erfahren, dass die Germanen noch keine Töpferscheibe besaßen. Sie haben zum Herstellen ihrer Gefäße die Wulsttechnik angewandt. Mumpel hat aus Ton diese Schale in besagter Technik hergestellt, man kann das gut auf dem Bild gut sehen weil sie auf dem Kopf steht.

Mumpel and I are still working on our Teutons subject. We watched a documentary the other day and found out that they didn't have potter's wheels yet back then. Instead to create their vessels they used a speacial coiling technique to shape the clay. Mumpel did a little bowl using the coiling technique, you can see it on the picture as the bowl is upside down.

Die Schale von innen. Mumpel hat auch einen Fußabdruck von Cookie gemacht.
Inside of the bowl, Mumpel also did a footprint from Cookie.

Zwar haben wir Frühling aber einen Schneemann kann man trotzdem immer gebrauchen.
I know we have spring but a snowman made of clay is always a good thing to do.


Während des töpferns
Work in progress

Jetzt stehen die Sachen auf der Fensterbank über der Heizung zum Trocknen.
Everything is waiting to dry on top of the heating.


Mumpels Heft zu den Germanen nimmt Gestalt an. Wir haben schon soviel gemacht, dass wir ein zweites Heft angefangen haben.

Mumpel is getting there with her booklet on Teutons. In fact we already did so much about them that we started a new notebook.


Wir haben über die Jahreszeitenfeste der Germanen gesprochen und sie in diesem Kreisbild festgehalten.
We have spoken about the seasonal festivities of the Teutons and Mumpel drew this circle explaining them.


Auch die Runenschrift war Thema
Runes of the Teutons

Mittags haben wir vor dem Mittagessen noch schnell einen Apfelkuchen aus den letzten Äpfeln gebacken. Mumpel liebt backen - und Kuchen.
Shortly before lunch we hurried baking an apple cake from our remaining apples. Mumpel loves baking and cake as well.


Wir haben Thomas in der Werkstatt besucht und draußen auf dem überdachten Holzstapel ganz oben direkt unter dem Dach ein Amselnest gefunden mit nur einem Ei. Mal schauen, ob die Amsel es ausbrütet. Wir haben einige Zeit gewartet, aber sie nicht gesehen. Hoffentlich kommt sie wieder.

We visited Thomas at the workshop and outside right on top of the stack of wood under the roof we found this blackbird nest with only one egg in it. I hope the mother will come back. We waited quite some time for her to return but we haven't seen her.
Related Posts Plugin for WordPress, Blogger...