Es regnet in einer Tour, schon seit Tagen. Die wenigen und kurzen Phasen wenn der Regen mal aufhört und die Sonne für ein paar Minuten rauskommt reichen einfach nicht, um draußen etwas zu unternehmen. Der April macht eben was er will - im Zweifel leert er die Wolken über uns. :-) Wir sind also viel zu Hause und haben heute dafür gesorgt, dass wir wieder weitermalen können. Sämtliche Stifte bedurften mal wieder einer Überholung.
It rains and rains and rains - the weather has been like this for days. We have only very short periods of rain free, maybe even sunny times during the day and that's never enough time to spend a lot of time outside. The month of april just does what he wants - and he empties all of the rainy clouds over us this year it seems. :-) This means we are at home a lot. Today we sharpened all our colored pencils so we can draw on. Drawing is one of the things we do a lot.
Alle möglichen Stifte-Körbchen sind wieder aufgefüllt und einsatzbereit - All baskets for pens and pencils are sorted and ready to be used again |
Ich habe mich an einer Tulpe versucht, ab und zu male ich auch ganz gern - I tried to draw a tulip, sometimes I do like to do a little drawing |
Die Bücher die wir drei im Moment lesen - Books we read at the time |
Mumpel und ich haben heute die Nibelungen beendet. Wir haben das Buch kapitelweise gelesen und danach darüber gesprochen um behalten zu können, worüber gelesen wurde. Manches ist gar nicht so leicht zu verstehen und wird erst im Gespräch klar.
Rob liest derzeit das Buch "Das Seelenleben der Tiere", das er zu Weihnachten geschenkt bekommen hat und liest außerdem noch im Graf von Monte Christo, zu dem er eine Buchvorstellung schreibt. Ich schmökere in meinem Gartenbuch von Wolf-Dieter Storl.
Today Mumpel and I finished reading the book of the Nibelungen. We read one chapter and then talked about what happened in the chapter. Some things aren't easy to understand and only get clear when they are talked through.
Rob is reading a nature book about the souls of the animals. He got it for christmas. He's also reads on in the book of Monte Christo which he is doing a book presenation for. I am reading my gardening book written by a german author Wolf-Dieter Storl.
Mumpel hat sich diese bemalbare Wolkenlampe gekauft und schläft jetzt besser ein als vorher, wie sie sagt.
Mumpel purchased this little lamp. It's a cloud and you can draw onto it. She says she sleeps a lot better now. :-)
Das ist eine gute Idee, mit den Stiften, wir machen das auch oft. Schön hast Du gemalt! Gut, daß die Nibelungen fertig sind. Miriam und ich stecken noch mittendrin. Das Original ist sehr interessant. Es gibt auch einen Graf von Monte Christo Film, den ich mal gesehen habe, doch weiß ich nicht mehr, welcher das war. Damals muß ich ungefähr so alt wie Rob gewesen sein . . .
AntwortenLöschenIch muß ins Bett, morgen müssen wir früh raus, ich melde mich wieder in ein paar Tagen. Deine Blogeinträge und Kommentare kann ich dann besser würdigen. Schade, daß unser Abenteuer Europa jetzt zu Ende ist. Hoffentlich sind unsere beiden Kranken morgen nicht zu krank. Ich habe Antibiotika und Paracetamol im Handgepäck! Heute ging es ihnen gar nicht gut.
Danke für das Kompliment bezüglich der Tulpe. Ich habe selten die Ruhe dafür aber eben manchmal. Mumpel und ich haben beschlossen dass wir doch nochmal eine kleine Zusammenfassung schreiben zu den Nibelungen, wir sind also noch nicht ganz durch aber es wird!
LöschenJa, ich kann mich auch erinnern, in meiner Jugend einen Film Graf von Monte Christo gesehen zu haben aber da scheint es ganz schön viele von zu geben, ich nehme an es war der aus den 70ern mit Richard Chamberlain aber sicher bin ich mir nicht mehr.
Ihr seid bestimmt jetzt unterwegs und das auch noch mit zwei kranken Kindern. Ich wünsche Euch trotz allem eine gute Reise und dass Ihr alle gut daheim ankommt. Sicher freuen sich die Mädels auf ihre Betten! Safe travels Ihr Lieben!
Danke für die lieben Reisewünsche, die haben bestimmt geholfen.
LöschenWelchen Film ich gesehen habe, weiß ich auch nicht mehr!