2019-12-07

Nicholas - Nikolaus


Der Nikolaus war bei uns und hat Schokolade, Plätzchen, Nüsse und Bücher gebracht. Dieses Bild habe ich dazugestellt, es ist das derzeitige Bild unseres Jahreszeitentischs. 

St. Nicholas visited and brought chocolate, cookies, walnuts and  books. This picture I put onto our seasonal table. 
 
Wie jedes Jahr haben wir aus diesem Buch von Jakob Streit gelesen und dazu Plätzchen gegessen. 

Like we do each year we read this book about St. Nicholas and had cookies while listening to the story. 
 

Für die Kinder hat der Nikolaus auch jeweils ein Buch gebracht. Mumpel bekommt das Buch über das Nähen und wir haben schon eine Idee, mit welchem Projekt wir anfangen wollen. Rob hat sich mit seinem neuen Zeichenbuch gleich hingesetzt und den Tukan ausprobiert. 

Nicholas brought a book for each child. Mumpels book is the one about sewing and we looked at it together and already have an idea which project we want to start with. Rob got a book about drawing and started right away drawing one of the birds in the book. 

 
Mumpel übt im Moment regelmäßig das Flöte spielen. Für die Vorweihnachtszeit haben wir dieses Liederbuch für Kinder. Gestern hat sie uns Jingle Bells und Lasst uns froh und munter sein vorgespielt.

Mumpel is learning to play the flute at the time. For christmas season we have this song book for kids. She played jingle bells for us last night as well as a german Nicholas song called Lasst uns froh und munter sein. 
 
Ich habe beim Durchschauen des Schrankes noch mein altes kleines Liederbuch gefunden, mit Hilfe dessen ich die Weihnachtslieder für die Flöte gelernt habe. Das Buch hatte ich schon ganz vergessen. Da werden Erinnerungen wach. 

Searching my cupbord for the children's song book I found my little book which I learnt the christmas songs using my flute from. I had forgotten all about this little book and when I found it all kinds of memories came back to my mind from my childhood days. 

 

2019-12-03

1. Advent

Alte Fachwerkhäuser - Old timbered houses
Den 1. Advent haben wir im Freilichtmuseum verbracht. Hier gab es einen Weihnachtsmarkt, der zeigte, wie man anno dazumal bäuerlich die Vorweihnachtszeit verbracht hat. Wir hatten Glück, dass wir direkt zur Öffnung morgens dort waren denn es füllte sich immer mehr. Als wir drei Stunden später gingen, fanden viele Leute auf dem riesigen Parkplatz gar keinen freien Platz mehr. Das hätten wir nicht gedacht, dass der Weihnachtsmarkt so riesigen Anklang findet. 

We spent sunday, first advent, in an open air museum. They had a christmas market that showed, how people in former times spent christmas season in a rural area. We were lucky to get there right after they opened their doors in the morning - only two hours later it was getting really really crowded. When we left people couldn't even find a parking lot anymore and the parking place in front of the museum is huge. We never thought that so many people would come. 


In einer Scheune neben einem der Fachwerkhäuser gab es diese schöne Krippe.

In one of the barns besides one of the timbered houses we found this beautiful crib.

 

 Gleich im nächsten Haus befindet sich ein richtiger Tante - Emma - Laden. 

In the next house there was a neat little Mom - and - pop store.

Viele Bonbongläser mit den unterschiedlichsten Leckereien dürfen in so einem Laden natürlich nicht fehlen. Ich kann mich erinnern, dass es in meiner Kindheit ein kleines Süßigkeitengeschäft in einem Fachwerkhaus gab, das sehr an einen Tante - Emma - Laden erinnerte. Kennt Ihr diese Läden noch?

Such a store of course needs lots and lots of candy jars with all kinds of different candies in them. I remember a tiny little chocolate and sweets shop in a timbered house when I was little. We used to buy sweets there, it had all these jars filled up with yummy sweets and it reminds me of a mom - and - pop - store. 

 
 Jede Menge Produkte, die es vor Jahrzehnten zu kaufen gab. 

All kinds of products from decades ago. 

Mom - and pop - store from 1930

 Dieses Dach aus Stroh ist komplett mit Moos bewachsen. 

This roof made from straw is all overgrown from moss. 

In diesem Hof und dem zugehörigen Haus konnte man sich anschauen, wie ein Stellmacher früher gearbeitet hat und was er gefertigt hat. Der Beruf des Stellmachers ist längst ausgestorben, doch es war ganz interessant zu sehen, was er gemacht hat. An den alten Handwerksberufen, die dort wieder zum Leben erweckt werden, können die Kinder auch schön sehen, wie sich unser Leben in den letzten hundert Jahren verändert hat. Es waren noch mehr Handwerker da, wie Korbmacher, Hufschmied, Schmied und andere, aber ich habe nicht alle fotografiert. 

In this court and house we could see what a wagon - maker did and how he worked. His profession has been extincted decades ago but it was interesting to see his craft anyhow. Showing these old crafts to the kids they can imagine how much our life has changed during the last one hundred years. There were more craftsmen in the outdoor museum, such as farriers, basket makers, blacksmiths and more but I haven't taken pictures of all of them. 


Beim Stellmacher - At the cartwright



Hühner, Schafe und Ziegen leben auch im Freilichtmuseum - Chicken, sheep and goats live in the museum as well


 In diesem Haus war ein Cafe, bei dem man sich bei Kaffee und Kuchen aufwärmen konnte. Es war wirklich ungeheuer kalt am Sonntag. 

In this cafe people could sit and have cake and coffee. It was really so freezing cold on sunday.

Bauerngarten - cottage garden

Dampfmaschine und Traktor - Steam engine and tractor

 Diese hübschen Spitzen - Dekorationen hat eine Handwerkerin gefertigt.

These nice little lace decorations were made by an craftswoman. 


Hier sieht man, wie Spitze geklöppelt wird. Man braucht eine Menge Fäden und Stecknadeln. Wir haben ihr eine Weile zugeschaut und sie macht das Muster so schnell, dass man sich wirklich fragt, wie das klappen kann, dass sie nicht durcheinander kommt. Doch es klappt. Die ältere Dame hat uns erzählt, dass sie allein drei Monate lang gebraucht hat, um das Prinzip des Klöppelns zu verstehen. Man braucht also Geduld, um dieses Handwerk zu lernen.

This picture shows how lace is being made. You need a lot of threads and pins to accomplish such a lace star. We looked at how she does it for quite a while but she made the lace so fastly that we asked ourselves how this could all work without messing the whole thing up. But it does work and turns out really nice. The lady told us it took her three months to understand the principle of making lace. So you need a lot of patience to learn this craft, obviously. 


In dieser großen Halle waren Häuser nachgebildet und das Leben vor und während der beiden Weltkriege in den Familien und Berufen, aber auch als Soldaten wurde gezeigt. Hier gab es wirklich viel zu sehen und viele Tafeln zu lesen. Wir kommen also nochmal wieder und schauen uns diese Halle genauer an. 

In this big hall houses from the times of both world wars were rebuilt to show what life was like just before world war one and during both wars. Craftsmen life, family life but also the life of soldiers back than was shown. There was a lot to see and a lot of signs with explainations to be read so we will come back here again and have a closer look at it. 

Schule anno dazumal - School in the old days


 Das Leben wurde anhand von vielen aufwendig und sehr detailreichen Puppen gezeigt

Life of the old days was shown with the help of precisely formed dolls 

Am Schluss haben wir noch diese Sonderausstellung über Handpuppen besucht

In the end we visited a special exhibition about puppets


Lauter Bekannte aus Kindertagen - All kinds of acquaintances from childhood days



 Es gab Puppen aus Stoff, Holz und Gummi 

There were puppets made from cloth, wood and rubber

 Das Kasperletheater war ein Kindermagnet. Mumpel spielt uns etwas mit dem Krokodil vor.

This little Punch and Judy theater was a magnet for the kids. Mumpel does a play for us with a crocodile.

2019-12-02

Christmas market - Weihnachtsmarkt

Heute nehme ich Euch mit auf eine kleine Bilderreise über den Engelmarkt in Köln. Wir waren seit Jahren auf keinem Weihnachtsmarkt mehr - naja, zumindest nicht mit Ruhe und auch nicht abends. Das werden wir aber in der Vorweihnachtszeit öfter machen - abends sind die Märkte schöner als am Tag. 

Today I want to take you on a little picture journey through one of the christmas markets in cologne. We haven't been to such a market in years - well at least not at night and not with time we took for it. But we decided to go more often during christmas season - and we'll go at night when it is much nicer than during the day. 
 
Links abbiegen um ins Morgenland zu kommen - Turn left to go east

Die Buden waren alle ganz schön dekoriert und die vielen Lichter haben natürlich für eine tolle Stimmung gesorgt. Ich weiß gar nicht mehr, warum wir ewig auf keinem Weihnachtsmarkt mehr waren. 

The little booths were all decorated very nicely and the many lights made it a wonderful atmosphere. I don't even remember why we never went to a christmas market the last years. 

Schöne handgemache Puppen in der Krippe - handcrafted dolls in the crib


Am Crepes - Stand konnten wir natürlich nicht einfach nur vorbeigehen - Of course we had to get a chocolate pancake




Ich habe die Eiskönigin getroffen - Met the ice princess


Noch eine Krippe mit tollen Figuren - another crib with great characters


Der Markt liegt vor der Basilika St. Aposteln - The market is in front of the church of St. Aposteln
Der Markt liegt vor der Basilika St. Aposteln. Die Basilika zu besuchen haben wir leider gestern nicht geschafft aber das holen wir beim nächsten Mal nach denn sie sieht sehr interessant aus und ist eine der größten romanischen Kirchen Kölns. Als ich auf der Internetseite recherchiert habe, habe ich gesehen, dass es dort jeden Sonntag Nachmittag eine halbe Stunde Musik verschiedener Künstler gibt.

The market is in front of the church of St. Aposteln. We didn't get to visit the church yesterday but we will definitely do so next time we are there because it looks really interesting and is one of the biggest roman churches in cologne. Looking at their web page I found out that they have half an hour of music from different musicians each sunday afternoon. 

 
Wir hatten einen richtig schönen Abend und kommen sicherlich dieses Jahr nochmal wieder. 

We had a really nice evening and I'm sure we will return here soon.
Related Posts Plugin for WordPress, Blogger...