Bei uns herrscht tristes grau draußen, schon seit Wochen. Wir haben abwechselnd Regen, Schnee, Hagel und Sturm - oder auch alles zusammen. Wir brauchen deshalb alle ein bisschen Gemütlichkeit. Diese Lampe und das Herz hat mir meine Schwester zu Weihnachten geschenkt udn sie haben jetzt beide Einzug auf den Couchtisch gefunden und machen stimmungsvolles Licht, während wir auf den Frühling warten.
At the time we have such drowsy weather. It's been raining or snowing, hailing or stormy - or even all of that together. We therefore all need a bit of cosiness. This candle light and the heart was a gift from my sister. The candle makes beautiful light while we wait for spring to come.
Unser Feen und Schneeglöckchenbild steht noch, die Kerzen hatte ich schon weggeräumt und habe sie wieder hingeräumt, weil es ständig dunkel ist.
Our picture with fairy and snowdrops on it is still in standing in the living room and I put up the christmas candles again. I actually had them in the basement already but since it is always dark again I got them back up.
Ich habe wieder einen Strauss Tulpen geschenkt bekommen, er lag vor meiner Tür als ich heim kam.
I received another bunch of tulips from my friend - they were laying in front of our door and I saw them when I returned home.
Ich habe meiner Freundin eins unserer Schneidebretter geschenkt und mit ihrem Namen versehen, ich glaube, deshalb habe ich die schönen Blumen bekommen. Natürlich ist das überhaupt nicht nötig. Ich freu mich aber sehr drüber.
I gave one of our cutting boards to my friend a couple of weeks ago and I think that's why she bought me flowers. Of course there is no need for that but I'm so excited to get them.
Es folgt --- Unbeauftragte Werbung --- mehrerer Bücher!
In the Following you will find --- Unpaid advertisement --- of two books.
In unserem Handwerker - Buch haben wir über den Tischler gelesen und Mumpel wusste schon einiges. Vielleicht kommt das daher, dass das der Beruf ihres Vaters ist. :-)
We have read about the joiner in our book about crafts and Mumpel knew quite a lot of things about this profession. Maybe that is because her dad is a joiner. :-)
Then we continued with the profession of the wagner.
Wagenräder an einer Kutsche
Coach with wooden wheels
Quite an exhausting profession
Wir haben in diesem schönen Mitmachbuch zum Thema Naturkunde angefangen zu arbeiten. Im Moment lesen wir den Mittelalter-Roman von Inge Ott über die Tempelritter zu Ende und fangen gleichzeitig mit Naturkunde an, bevor wir nächste oder übernächste Woche zur Neuzeit übergehen.
We started working on this beautifully made nature book. Right now we are reading our last novel about the middle ages (Templars by the author Inge Ott) and we started with nature studies, before we later on move on to Modern times.
Hm, ist mein Kommentar hier angekommen? Auf einmal ist alles verschwunden . . .
AntwortenLöschenHabt Ihr das Volkslied aus Wien laut gelesen? Das klingt bestimmt lustig, wenn man versucht, den Wiener Dialekt nachzuahmen. Flora hat auch gerade etwas über Räder und Kutschen gelernt (die Mesopotamier haben das Rad erfunden). Toll, daß Ihr dieses Naturkundebuch jetzt habt. Und Deine Schwester hat Dir ja wirklich ein wenig Freude geschenkt (und die Freundin auch).
AntwortenLöschenWir haben es laut gelesen, es ist ganz schön schwierig aber auch witzig, den Dialekt zu sprechen. :-) Das Thema Mesopotamien hat mir auch immer gut gefallen. Ja, das Naturkundebuch finde ich grossartig! Ich habe mal nachgeschaut, es gibt auch noch eins zum Thema Mode. Da kann man aber nicht ins Buch gucken, ich weiss nicht, ob das gut ist. Vielleicht versuchen wir es einfach. Ja, ich freu mich sehr über die Blumen und die Kerze. Heute hab ich sie gar nicht an, denn: es ist zwar eiskalt aber die Sonne scheint!! Zum ersten Mal seit Wochen.
LöschenIst das hier der Kommentar von Dir, der vielleicht bei Dir nicht emhr angezeigt wurde?
LöschenJa, das ist der Kommentar.
Löschen